Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
La prise en compte des objectifs de la Convention dans les stratégies de lutte contre la pauvreté contribuerait à réaliser cet objectif. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté | UN | حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر |
48. De nombreux représentants ont souligné la nécessité d'une approche équilibrée des stratégies de lutte contre la drogue et le rôle plus important que devrait jouer la réduction de la demande dans une stratégie intégrée, à la fois souple et adaptable aux fluctuations conjoncturelles. | UN | ٨٤ ـ وأكد عدة ممثلين على الحاجة الى نهج متوازن ازاء استراتيجيات مراقبة المخدرات وعلى الدور اﻷكبر الذي ينبغي أن يقوم به خفض الطلب في اطار استراتيجية متكاملة تكون مرنة وقابلة للتكيف مع اﻷوضاع المتغيرة. |
Les questions relatives aux produits de base doivent devenir explicitement un des éléments des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر. |
Il a aussi formulé des observations sur le < < Projet de directives: une approche des stratégies de lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme > > (Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies). | UN | وأسهم المقرر الخاص أيضاً بتعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية: اتباع نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر. |
6. Depuis l'adoption du Programme d'action mondial, l'élimination de la demande est devenue, dans de nombreux pays, partie intégrante des stratégies de lutte contre les drogues. | UN | ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة. |
Ainsi, il n'existe que de rares exemples de stratégies de lutte contre la pauvreté où les jeunes sont réellement définis comme un groupe d'intérêt prioritaire. | UN | ولا توجد لبيان هذه الصورة إلا بضعة أمثلة منها تحدد بالفعل استراتيجيات الحد من الفقر الشباب على أنهم فئة كبيرة جديرة بالتركيز عليها. |
L'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر. |
Intégration des technologies de l'information et de la communication dans les stratégies de lutte contre la pauvreté | UN | دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في استراتيجيات الحد من الفقر |
Les stratégies de lutte contre la pauvreté devraient prendre en compte les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. | UN | ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Elle contribue également aux stratégies de renforcement des capacités nationales et locales qui s'inscrivent dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les stratégies de lutte contre la pauvreté et les plans nationaux de développement se sont révélés être des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté | UN | حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر |
Une attention particulière a été accordée aux progrès réalisés par l'UNICEF à ce jour dans ses efforts visant à intégrer les droits de l'enfant dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Étant une cause de pauvreté, elle devait être directement considérée dans les stratégies de lutte contre ce fléau. | UN | والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
:: Reconnaître que la jeunesse est touchée par la pauvreté et considérer les jeunes comme une cible des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | :: الإقرار بالفقر بوصفه عاملا مؤثرا في الشباب، واعتبار الشباب فئة مستهدفة في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. | UN | وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. | UN | وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
15. Le débat sur les stratégies de lutte contre la pauvreté a porté principalement sur deux objectifs fondamentaux : croissance à forte intensité de main-d'oeuvre et mise en valeur des ressources humaines. | UN | ١٥ - تركزت مناقشة استراتيجيات تخفيف الفقر على هدفين أساسيين، النمو الكثيف للعمالة، وتنمية الموارد البشرية. |
Enfin, le HCDC a participé au Groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وأخيراً، شاركت المفوضية في أنشطة الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني باستراتيجيات الحد من الفقر. |
— Aider les autorités, populations et groupes locaux à définir leurs stratégies de lutte contre la désertification compte tenu de ce qui précède. | UN | 0 مساعدة السلطات واﻷفرقة والسكان المحليين في تحديد استراتيجيات مكافحة التصحر في ضـــوء ما سبــق. |
Les OSC ont été consultés sur des questions comme la mondialisation, le commerce, les stratégies de lutte contre la pauvreté, la budgétisation propauvres et les objectifs de développement du millénaire. | UN | وقد نظمت مشاورات منظمات المجتمع المدني لتناول مسائل من قبيل العولمة والتجارة واستراتيجيات تخفيف الفقر والميزانيات المواتية للفقراء والأهداف الإنمائية للألفية. |
Proportion de plans nationaux de développement et de stratégies de lutte contre la pauvreté qui s'attaquent aux nouvelles questions de population | UN | نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة |
20. La Réunion a reconnu que la prévention était l'un des principaux outils des stratégies de lutte contre la criminalité et de réduction des inégalités sociales, de la faim et de la pauvreté, en particulier dans les groupes les plus vulnérables. | UN | 20- وأقرَّ الاجتماع بأنَّ الوقاية أداة رئيسية في الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للجريمة والحد من التفاوت الاجتماعي والجوع والفقر، وبخاصة لدى أكثر الفئات تعرضاً للتأذي. |