"stratégies et activités" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجيات والأنشطة
        
    • استراتيجيات وأنشطة
        
    • واستراتيجيات وأنشطة
        
    • لاستراتيجيات وأنشطة
        
    • والاستراتيجيات واﻷنشطة
        
    Le système des Nations Unies devrait donc reconnaître cette participation et l'intégrer aux stratégies et activités opérationnelles. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تسلم بأهمية هذه المشاركة وأن تدرجها في الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية.
    Les stratégies et activités qui permettent la mise en œuvre d'aide de l'UNICEF font donc intervenir tous les principes de la Convention. UN ومن ثم، فإن الاستراتيجيات والأنشطة التي تنفذ من خلالها البرامج المدعومة من اليونيسيف تعكس جميع مبادئ الاتفاقية.
    L'Organisation prévoit d'améliorer les stratégies et activités de la Structure en renforçant son partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Produit: stratégies et activités générales de mobilisation de fonds pour les programmes intégrés. UN الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    :: stratégies et activités pour améliorer la demande des services de PF; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين الطلب على خدمات تنظيم الأسرة؛
    Les domaines ci-après, ainsi que les objectifs, stratégies et activités qui s'y rapportent, sont proposés à titre de liste, non exhaustive, des éléments du Programme : UN تقترح المجالات البرنامجية التالية، إلى جانب أهداف واستراتيجيات وأنشطة كل منها، كقائمة غير شاملة لجميع عناصر البرنامج:
    Intégration plus étroite des stratégies et activités d'information centrées sur le rôle des Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, de la démocratie et des droits de l'homme. UN وزيادة تكامل الاستراتيجيات والأنشطة الإعلامية مع صب الاهتمام على دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    L'OCS prévoit d'élargir encore les stratégies et activités de la Structure en renforçant son partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ces deux instruments importants ont mis l'accent sur diverses stratégies et activités visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد شددت هاتان الأداتان الهامتان لحكومة بنغلاديش على مختلف الاستراتيجيات والأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    76. Dans ce rapport, le Secrétaire général souligne combien il est important que toutes les stratégies et activités destinées à l'instauration de l'état de droit reposent sur le principe de la participation concrète de toutes les parties nationales. UN 76 - وأردفت قائلة إن الأمين العام شدد في ذلك التقرير على أن من الأساسي لجميع الاستراتيجيات والأنشطة التي تستهدف توطيد سيادة القانون أن تقوم على مبدأ المشاركة الحقيقية من جانب جميع العناصر الوطنية.
    Il ressort des rapports d'évaluation pour la période 2006-2007 qu'aucun changement majeur des stratégies et activités en cours ne s'impose. UN 96 - تشير تقارير التقييم التي تغطي الفترة 2006-2007 إلى عدم وجود حاجة إلى إجراء تغييرات كبيرة في الاستراتيجيات والأنشطة الحالية.
    Ils ont débattu des stratégies et activités nationales de communication et d'éducation en matière de changements climatiques et suggéré des possibilités de coopération régionale et internationale. UN وناقش المشاركون الاستراتيجيات والأنشطة الوطنية في مجالي الاتصال والتثقيف بشأن تغير المناخ، واقترحوا فرصاً للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    :: stratégies et activités pour améliorer l'offre des services de PF en quantité et en qualité; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛
    :: stratégies et activités pour rendre l'environnement plus habilitant à la PF; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتوفير البيئة التي تساعد بشكل أكبر على تنظيم الأسرة؛
    :: stratégies et activités pour améliorer le suivi et la coordination des services de planification familiale. UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة.
    2. stratégies et activités pour réduire la demande illicite UN ٢ ـ استراتيجيات وأنشطة خفض الطلب غير
    10. Examen des stratégies et activités visant à réduire la demande illicite de drogues. UN ٠١ - النظر في استراتيجيات وأنشطة خفض الطلب غير المشروع على المخدرات.
    Cela ne peut être réalisé que par l'élaboration d'une politique multisectorielle, assortie de stratégies et activités appropriées, efficacement coordonnées et mises en oeuvre. UN والأسلوب الوحيد لتحقيق ذلك هو من خلال وضع سياسة متعددة القطاعات، تتضمن استراتيجيات وأنشطة ذات صلة، ويجب تنسيقها وتنفيذها بفعالية.
    Ce document directif décrit les objectifs, les stratégies et activités de lutte antipaludique à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Aux yeux des personnes interrogées, une meilleure information concernant les mandats, stratégies et activités des partenaires ne peut qu'encourager la transparence et l'obligation redditionnelle. UN ولكونها أكثر اطلاعا على ولايات واستراتيجيات وأنشطة الشركاء، فإن الذين أجريت معهم مقابلات يرون أنها تعزز الشفافية والمساءلة.
    Actuellement, le Conseil norvégien pour les réfugiés procède à une évaluation et à un examen détaillés des stratégies et activités des organisations non gouvernementales qui travaillent avec les personnes déplacées dans leur propre pays. UN وفي الوقت الحالي، يُجري مجلس اللاجئين النرويجي تقييماً مفصلاً واستعراضاً لاستراتيجيات وأنشطة المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المشردين داخلياً.
    Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être introduites dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vue de traiter le problème de la violence contre les femmes. UN ويمكن ادخال التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية المبينة أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus