"stratégies nationales de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجيات مكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمحاربة
        
    • استراتيجيات وطنية لمكافحة
        
    • اعتماد استراتيجيات وطنية لمراقبة
        
    • استراتيجياتنا الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجياتها الوطنية لمكافحة
        
    • والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس
        
    • الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة
        
    Le droit à l'alimentation n'est pas un luxe; il est essentiel aux stratégies nationales de lutte contre l'insécurité alimentaire. UN والحق في الغذاء ليس من الكماليات؛ بل أداة أساسية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي.
    Les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    Les programmes que nous soutenons sur le continent se focalisent en premier lieu sur la lutte contre la pauvreté, le plus souvent en appui aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN فالبرامج التي ندعمها في القارة تركز على الكفاح ضد الفقر وعلى دعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    58. La plupart des orateurs ont rendu compte de l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption et de la mise en place d'organes chargés de les mettre en œuvre. UN 58- وتحدث معظم المتكلمين عن تطور استراتيجيات مكافحة الفساد الوطنية وإنشاء هيئات مكلفة بتنفيذها.
    2. stratégies nationales de lutte contre les MST et le VIH/sida UN 2- الاستراتيجية الوطنية لمحاربة التعفنات المنقولة جنسياً والسيدا:
    On pourrait ainsi par exemple élaborer avec les institutions financières internationales des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN ومن الأمثلة على ذلك هو وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    La majorité d'entre eux ont insisté en particulier sur le rôle de ces organes dans la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Il exige une coopération internationale accrue, soutenue par des moyens opérationnels qui viennent étayer des stratégies nationales de lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويتطلب تعاوناً دولياً مكثفاً بدعم من وسائل تشغيلية تدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة آفة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Les États Membres ont besoin du soutien actif des organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre leurs stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم النشط من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وقد تمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد، على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    En effet, le suivi du Plan décennal facilitera l'actualisation des stratégies nationales de lutte contre la désertification. UN فمتابعة خطة السنوات العشر من شأنها بالفعل تيسر تحديث الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة التصحر.
    Nous nous félicitons des efforts internationaux tels que la prochaine conférence anticorruption qui aura lieu au Mexique avant la fin de l'année, où seront planifiées des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN إننا نحيي الجهود الدولية مثل مؤتمر مناهضة الفساد المزمع عقده في المكسيك في وقت لاحق من هذا العام لوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Soutien à la formulation de stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et établissement de plans d'action UN - دعم صياغة الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع خطط العمل
    L'experte considère que, pour un État, mener sur son territoire les 13 types de pratiques de lutte suivantes serait, dans l'idéal, l'une des meilleures stratégies nationales de lutte contre l'extrême pauvreté. UN وترى الخبيرة أن اتباع دولة لأنواع ممارسات المكافحة الثلاثة عشر التالية في أراضيها سيشكل، من الناحية المثالية، إحدى أفضل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر المدقع.
    15. Invite les gouvernements, les donateurs et les autres parties prenantes, y compris le Programme commun, à encourager la cohérence des efforts faits pour soutenir les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et assurer un alignement avec ces stratégies, de manière transparente, responsable et efficace sur la base des < < Trois principes > > ; UN 15 - يحث الحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك البرنامج المشترك، على تعزيز الاتساق في الدعم المقدم إلى استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الوطنية ومواءمة هذا الدعم مع هذه الاستراتيجيات، بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة وفعالة في إطار مفهوم المبادئ " الثلاثة " ؛
    15. Invite les gouvernements, les donateurs et les autres parties prenantes, y compris le Programme commun, à encourager la cohérence des efforts faits pour soutenir les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et assurer un alignement avec ces stratégies, de manière transparente, responsable et efficace sur la base des < < Trois principes > > ; UN 15 - يحث الحكومات والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة، بما فيها البرنامج المشترك، على تعزيز الاتساق في مجال الدعم المقدم إلى استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجعل هذا الدعم متوائما مع هذه الاستراتيجيات، وذلك بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة وفعالة في إطار مفهوم " المبادئ الثلاثة " ؛
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'OCI ont examiné les domaines dans lesquels elles pourraient coopérer dans le cadre de la résolution 1963 (2010) du Conseil de sécurité, en particulier pour ce qui est de l'adoption de stratégies nationales de lutte contre le terrorisme (ibid., par. 109). UN واستطلعت المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب ومنظمة التعاون الإسلامي المجالات التي يمكن التعاون بينهما فيها داخل إطار قرار مجلس الأمن 1963 (2010)، لا سيما فيما يختص باعتماد استراتيجيات مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني (المرجع نفسه، الفقرة 109).
    2. stratégies nationales de lutte contre les MST et le VIH/sida UN 2- الاستراتيجية الوطنية لمحاربة التعفنات المنقولة جنسياً والسيدا
    Certains pays ont institué des groupes de travail gouvernementaux chargés d'élaborer des stratégies nationales de lutte contre la traite et le trafic d'êtres humains. UN وأنشأ بعض البلدان أفرقة عمل حكومية لوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Plusieurs orateurs ont mentionné l'adoption et la promulgation d'une législation contre les stupéfiants dans leur pays et la mise au point de stratégies nationales de lutte contre les drogues visant à réduire tant l'offre que la demande de drogues illicites. UN وأشار عدة متكلمين إلى اعتماد وإنفاذ تشريعات لمكافحة المخدرات في بلدانهم وإلى اعتماد استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات من أجل معالجة مسألتي العرض والطلب على السواء في مجال المخدرات غير المشروعة.
    Israël attend avec intérêt de pouvoir examiner sa propre évaluation préliminaire de mise en œuvre et d'envisager dans quelle mesure elle pourra être intégrée à nos stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. UN وتتطلع إسرائيل إلى استعراض التقييم الأولي لتنفيذها ولترى كيف يمكن إدراج التقييم في استراتيجياتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Il a cité à cet égard l'exemple de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), dont les pays avaient décidé de coordonner leurs stratégies nationales de lutte contre l'extrême pauvreté et s'étaient fixé pour objectif d'éliminer totalement la pauvreté dans la région avant 2015. UN واستشهد بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي اتفقت بلدانها الأعضاء على تنسيق استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، وحددت لنفسها هدف استئصاله الكامل من المنطقة بحلول عام 2015.
    En outre, ces efforts s'étendent aujourd'hui dans presque tous les pays aux politiques nationales ou sectorielles de développement et aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل هذه الجهود اليوم، جميع البلدان تقريباً، سياسات التنمية الوطنية أو القطاعية، والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    Les participants ont fait part de leurs stratégies nationales de lutte contre le terrorisme, y compris les efforts visant à réprimer le financement du terrorisme, à mettre en échec la radicalisation des terroristes et des personnes soupçonnées d'activités terroristes et à renforcer les systèmes de législation et de justice pénales. UN وتبادل المشاركون المعلومات المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الجهود الرامية إلى قمع تمويل الإرهاب، ومكافحة الإرهابيين المتطرفين والمشتبه في أنهم إرهابيون وتعزيز التشريعات الجنائية والنظم القضائية.
    Elles ont demandé de mettre à nouveau l'accent sur les stratégies de prévention efficaces et de faire en sorte que les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida s'attaquent aux facteurs de l'épidémie sur le terrain. UN وطلبت هذه الوفود تجديد التركيز على الاستراتيجيات الوقائية الفعالة وكفالة تحقيق المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز وعوامل تفشي الوباء على الميدان.
    stratégies nationales de lutte contre la drogue UN " الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus