"stratégies sectorielles" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجيات القطاعية
        
    • استراتيجيات قطاعية
        
    • والاستراتيجيات القطاعية
        
    • استراتيجياتها القطاعية
        
    • بالاستراتيجيات القطاعية في
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية القطاعية
        
    • الاستراتيجية القطاعية
        
    • واستراتيجياتها القطاعية
        
    • الاستراتيجيات الخاصة بقطاعات
        
    Mise au point définitive de 10 stratégies sectorielles de la Stratégie nationale de développement UN الاستراتيجيات القطاعية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي وُضعت بصيغتها النهائية: 10
    Le Forum cherche à créer un consensus national grâce à la coordination de stratégies sectorielles de lutte contre la corruption. UN ويلتزم المنتدى بإقامة توافق وطني من خلال تنسيق الاستراتيجيات القطاعية لمكافحة الفساد.
    La problématique de la parité est reconnue dans les stratégies sectorielles décrite dans ce document. UN وتعالج المسألة الجنسانية في الاستراتيجيات القطاعية المبينة في هذه الورقة.
    Elle s'est félicitée de l'élaboration de diverses stratégies sectorielles concernant les enfants. UN واعترفت بإيجابيةِ وضع استراتيجيات قطاعية شتى تتعلق بالأطفال.
    Ils ont fait des efforts considérables pour intégrer les principes du développement durable à leurs stratégies sectorielles et de développement nationales. UN لقد قامت بجهود كبيرة لإدماج مبادئ التنمية المستدامة في التنمية الوطنية والاستراتيجيات القطاعية.
    Toute une gamme de stratégies sectorielles ont été adoptées en Guinée en vue d'une amélioration efficiente de la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    La politique du développement, menée en Tunisie dans tous les domaines, se base sur l’élaboration des stratégies sectorielles. UN وترتكز سياسة التنمية، التي تنتهجها تونس في جميع المجالات، على إعداد الاستراتيجيات القطاعية.
    Le Mécanisme mondial a pour mission de faciliter ce processus et de concourir à rendre opérationnelle l'interface entre stratégies sectorielles et stratégie nationale. UN وتتمثل مهمة الآلية العالمية في تسهيل هذه العملية والمساهمة في تشغيل صلات الربط بين الاستراتيجيات القطاعية والوطنية.
    Enfin, le développement technologique en général est favorisé par les stratégies sectorielles visant à soutenir et à développer le secteur manufacturier et celui des services. UN وتقوم الاستراتيجيات القطاعية الرامية إلى دعم وتوسيع قطاعي الصناعة والخدمات على تعزيز التطور التكنولوجي العام.
    En attendant, les organismes des Nations Unies continueront à aligner leur stratégie sur les stratégies sectorielles des ministères et des organismes publics. UN وفي غضون ذلك، ستواصل منظومة الأمم المتحدة مواءمة استراتيجيتها بما يتماشى مع الاستراتيجيات القطاعية للوزارات والإدارات والوكالات الحكومية.
    Elles renforcent la cohérence des plans globaux et sectoriels et facilitent l'intégration des questions intersectorielles dans des stratégies sectorielles. UN فهي تعزز اتساق الخطط القطاعية الشاملة وتيسر تكامل المسائل الشاملة لعدة قطاعات مع الاستراتيجيات القطاعية.
    Les axes de ce document sont exécutés par les Administrations à travers des stratégies sectorielles. UN وثمة تطبيق للخطوط الرئيسية لهذه الوثيقة من جانب الإدارات عن طريق الاستراتيجيات القطاعية.
    Les stratégies développées pour lutter contre la désertification sont passées de la méthode coercitive à la promotion des stratégies sectorielles et “technicistes” pour mieux répondre aux défis. UN انتقلت الاستراتيجيات الموضوعة من أجل مكافحة التصحر من النهج القسري إلى ترويج الاستراتيجيات القطاعية والتقنية لمواجهة التحديات على نحو أفضل.
    Un séminaire est prévu pour le mois d'octobre au cours duquel sera présenté l'ensemble des stratégies sectorielles. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر لعرض جميع الاستراتيجيات القطاعية.
    Plusieurs pays mettent en place des stratégies sectorielles pour intégrer les résultats de ces programmes dans les processus de développement. UN وتعكف بلدان عديدة على وضع استراتيجيات قطاعية لإدماجها في عمليات التنمية.
    Les droits de l'homme ne peuvent être traduits rapidement ou aisément en stratégies sectorielles et nationales. UN وترجمة حقوق الإنسان إلى استراتيجيات قطاعية وقطرية هي عملية لا يمكن إنجازها بسرعة ويسر.
    :: Des stratégies sectorielles sont développées pour identifier et lever les obstacles à la croissance. UN :: يجري إعداد استراتيجيات قطاعية لتحديد العقبات التي تعترض النمو، وإزالتها.
    Il faut des projets de renforcement des capacités à différents niveaux, dans des secteurs précis comme dans des cadres intersectoriels, pour savoir véritablement mettre en œuvre des politiques et des stratégies sectorielles. UN ومن الضروري بذل ما يكفي من جهود بناء القدرات على جميع المستويات، داخل القطاعات وخارجها على حد سواء، لتحقيق فهم سليم لكيفية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Il s'agit de la Politique nationale Genre adoptée en 2008 et la Politique nationale de développement social dont l'une des stratégies sectorielles intègre la promotion de la femme. UN ويتعلق الأمر بالسياسة الوطنية الجنسانية التي اعتمدت في عام 2008، والسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي تدرج مسألة النهوض بالمرأة ضمن إحدى استراتيجياتها القطاعية.
    L'Initiative s'était révélée constituer un cadre parfait; les politiques du Gouvernement malien, correspondant par ailleurs au programme du PNUD, rejoignaient les objectifs de l'Initiative, laquelle validait l'essentiel de ce programme, notamment les stratégies sectorielles qui sont décrites dans le cadre de coopération de pays. UN ووجد أن المبادرة تمثل إطار عمل ممتاز وأن سياسات حكومة مالي التي انعكست في المقابل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتماشى مع أهداف المبادرة وهو ما أيد جوانب كثيرة من البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بالاستراتيجيات القطاعية في كثير من القطاعات على النحو الموصوف في إطار التعاون القطري.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : les approches visant à l'adaptation fondée sur les écosystèmes et la complémentarité sont mises en œuvre et intégrées aux principales stratégies sectorielles et nationales en matière de développement pour réduire la vulnérabilité et renforcer la résilience face aux conséquences des changements climatiques UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ):تنفيذ نهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية والمعاونة ودمجها في الاستراتيجيات الإنمائية القطاعية والوطنية الرئيسية للحد من الضعف وتعزيز المقاومة لآثار تغير المناخ
    Elle occupe une position charnière dans la gamme des stratégies sectorielles qui ont un certain impact sur la gestion des ressources naturelles. UN وهي تحتل مكاناً بالغ الأهمية في تشكيلة الاستراتيجية القطاعية التي تؤثر إلى حد ما في إدارة الموارد الطبيعية.
    Il s'agit notamment d'élaborer la politique en matière d'égalité des sexes et les stratégies sectorielles conformes à la politique-cadre et au principe de budgétisation par programme, avec et pour ces ministères. UN وتشمل هذه المداخل، في جملة أمور، إعداد السياسات الخاصة بكل وزارة والمتعلقة بالشؤون الجنسانية واستراتيجياتها القطاعية وفقاً للإطار الوطني للسياسات الجنسانية والميزنة القائمة على أساس البرامج.
    Toutefois, l'élaboration de stratégies sectorielles n'a avancé qu'assez lentement. UN إلا أن التقدم المحرز في مجال وضع الاستراتيجيات الخاصة بقطاعات معينة كان بطيئا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus