Définition d'une vision stratégique à long terme de l'Organisation. | UN | ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Définition d'une vision stratégique à long terme de l'Organisation. | UN | ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
IDB.30/Dec.9 Vision stratégique à long terme de l'Organisation | UN | م ت ص-30/م-9 رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد |
Par ailleurs, cette flexibilité est requise dans le cadre d'un plan stratégique à long terme plutôt qu'à la place d'un tel plan. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها. |
Le Gouvernement bangladais a initié un plan d'investissement stratégique à long terme pour la santé, la nutrition et la population. | UN | وقدمت حكومة بنغلاديش خطة استراتيجية طويلة الأمد للاستثمار في الصحة والأغذية والسكان. |
Le Programme, qui constitue le cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique, a été lancé en 2010. | UN | وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Le PIDA a été lancé en 2010 en tant que cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique. | UN | وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Il convient d'établir des priorités sur la base d'un plan stratégique à long terme. | UN | ويلزم تحديد أولويات العمل على أساس الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
Vision stratégique à long terme de l'Organisation. | UN | رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Définition d'une vision stratégique à long terme de l'Organisation. | UN | بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
À l'issue de ces consultations il a été recommandé que la vision stratégique à long terme soit adoptée par la Conférence générale. | UN | وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
VISION stratégique à long terme DE L'ORGANISATION | UN | رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد |
Définition d'une vision stratégique à long terme de l'Organisation | UN | بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد |
Le Directeur général a apporté sa contribution à ce débat sous la forme d'éléments destinés à être pris en compte dans la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. | UN | وأضاف أنه ساهم في المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع بتقديم مدخلات من أجل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو. |
La pleine application de la vision stratégique à long terme dépend de la question de savoir si les ressources disponibles seront suffisantes. | UN | ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتوقف على توفر الموارد الكافية. |
La vision stratégique à long terme est conforme aux priorités de développement industriel. | UN | ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها. |
Par ailleurs, cette flexibilité est requise dans le cadre d'un plan stratégique à long terme plutôt qu'à la place d'un tel plan. | UN | ويجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها. |
:: Mettre au point un plan stratégique à long terme qui tienne compte des besoins nouveaux en matière d'assistance électorale dans le monde entier; | UN | :: وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل تأخذ في الاعتبار الطلبات الجديدة للحصول على المساعدة الانتخابية على نطاق العالم |
Un avant-projet de vision stratégique à long terme a été présenté au Conseil à sa vingt-neuvième session sous la cote IDB.29/CRP.5. | UN | وقُدِّم إلى المجلس، في دورته التاسعة والعشرين في الوثيقة IDB.29/CRP.5، مشروع تمهيدي لبيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد. |
Le Programme, qui constitue le cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique, a été lancé en 2010. | UN | وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Cependant, il faut envisager les programmes en matière de gouvernance dans une perspective stratégique, à long terme et qui tienne compte du conflit. | UN | ومع ذلك ينبغي تطبيق البرمجة الإدارية من منظور استراتيجي طويل الأجل يراعي ظروف الصراع. |
:: Élaborer un cadre stratégique à long terme pour assurer la cohérence des objectifs des principales organisations internationales | UN | :: وضع إطار السياسات الاستراتيجية الطويلة الأجل لتأمين الاتساق في أهداف السياسات للمؤسسات الدولية الكبرى |
50. Le gouvernement japonais attache une grande importance à la vision stratégique à long terme. | UN | 50- وتولي الحكومة اليابانية أهمية بالغة لبيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد. |
Les pays occidentaux feraient bien de passer de la confrontation à la coopération et d'entamer des négociations en vue d'une coopération stratégique à long terme avec l'Iran, le partenaire le plus fort et le plus stable de la région. | UN | ونصح الدول الغربية بالانتقال من المواجهة إلى التعاون وبالدخول في مفاوضات لإقامة تعاون استراتيجي طويل الأمد مع إيران بصفتها الشريك الأقوى والأكثر استقرارا في المنطقة. |
Le Haut Commissaire devrait soumettre un cadre stratégique à long terme au Comité exécutif pour examen. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
Les contributions à objet désigné représentent un obstacle de taille pour ce qui est des impératifs de la planification stratégique à long terme, de la stabilité et de l'établissement des priorités des organisations; elles entraînent souvent la fragmentation des mandats, les priorités des donateurs pouvant l'emporter sur les priorités organisationnelles ou prescrites. | UN | وتمثل المساهمات المحددة تحدياً كبيراً أمام ضرورات التخطيط الاستراتيجي الطويل الأمد والاستدامة وترتيب الأولويات بالنسبة للمنظمات؛ وكثيراً ما تؤدي إلى تشرذم الولايات، حيث إن أولويات المانحين قد تغلب أولويات المنظمات أو الأولويات المقررة. |
Le plan stratégique à long terme n'a pas été établi ni présenté aux assemblées législatives nationale et locales car les négociations en vue d'un accord de paix inclusif au Darfour n'ont pas avancé. | UN | لم تصغ الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل ولم تُقدم إلى الهيئات التشريعية المحلية والوطنية للتصديق عليها، ويعزى ذلك إلى عدم إحراز تقدم في المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل |
b) Le programme stratégique à long terme du PNUE sur le droit de l'environnement a été renforcé par l'adoption du troisième Programme de Montevideo, qui comporte 20 domaines, depuis la mise en oeuvre, la conformité et l'application jusqu'aux activités militaires et à l'environnement. Il a été approuvé par le Conseil d'administration à sa vingt et unième session. | UN | (ب) تواصل تطوير البرنامج الاستراتيجي طويل الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بقانون البيئة عن طريق اعتماد برنامج منتفديو الثالث الذي وافق عليه مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين، والذي يتألف من 20 مجالا برنامجيا تتراوح بين التنفيذ والامتثال والإنفاذ والأنشطة العسكرية والبيئة. |
Les ressources allouées à cette période biennale seraient canalisées pour permettre à l'organisation de s'approcher de la réalisation de ses objectifs stratégiques et des buts identifiés dans le Cadre stratégique à long terme. | UN | كما أن الموارد المخصصة لفترة السنتين سوف تُسخّر لتقريب المنظمة من تحقيق أهدافها الاستراتيجية وبلوغ الغابات المحددة في الإطار الاستراتيجي طويل الأمد. |
Il donne une vue d'ensemble et une évaluation des travaux, services et réalisations correspondant aux domaines d'activités visés dans le paragraphe précédent, ainsi que la vision stratégique à long terme du Bureau. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة وتقييما فيما يختص بأعمال المكتب وخدماته وإنجازاته خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ضوء المسؤوليات التي يضطلع بها، المبينة في الفقرة السابقة، وكذلك نقاط تركيزه الاستراتيجية على المدى الطويل. |
La plupart des États Membres qui avaient déjà un plan d'action national sous une forme ou une autre l'avaient transformé en un cadre stratégique à long terme. | UN | وقامت معظم الدول الأعضاء، التي وضعت بالفعل خطة عمل وطنية، بتنقيح تلك الخطة وتحويلها إلى إطار عمل استراتيجي على الأمد الطويل. |