L'objectif est de parvenir, au niveau de l'UE, à une évaluation et à une analyse stratégique conjointe du trafic d'armes. | UN | ويتمثل الغرض من هذا التعاون في تحقيق هدف إجراء استعراض وتحليل الموجز الاستراتيجي المشترك للاتحاد الأوروبي للاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
J'ai pris bonne note des suggestions faites par le Conseil et conviens qu'il est nécessaire d'établir une coopération étroite entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix et une planification stratégique conjointe pour ces questions cruciales. | UN | ولقد أحطت علما باقتراحات المجلس، وإني أوافق على ضرورة التعاون الوثيق والتخطيط الاستراتيجي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن هذه المسائل المحورية. |
Plusieurs délégations ont souligné que le Cadre et ses composantes étaient par nature flexibles et offraient une possibilité d'action intéressante par le biais d'une planification stratégique conjointe avec les acteurs du développement, les fournisseurs d'une aide bilatérale et les gouvernements hôtes. | UN | وسلطت وفود عديدة الضوء على مرونة طبيعة إطار العمل ومكوناته وعرضت طرقاً مهمة للعمل من خلال التخطيط الاستراتيجي المشترك مع الأطراف الإنمائية الفاعلة، ومقدمي المساعدات الثنائية والحكومات المضيفة. |
Plusieurs délégations ont souligné que le Cadre et ses composantes étaient par nature flexibles et offraient une possibilité d'action intéressante par le biais d'une planification stratégique conjointe avec les acteurs du développement, les fournisseurs d'une aide bilatérale et les gouvernements hôtes. | UN | وسلطت وفود عديدة الضوء على مرونة طبيعة إطار العمل ومكوناته وعرضت طرقاً مهمة للعمل من خلال التخطيط الاستراتيجي المشترك مع الأطراف الإنمائية الفاعلة، ومقدمي المساعدات الثنائية والحكومات المضيفة. |
En outre, en Afghanistan, une planification stratégique conjointe entre les acteurs internationaux et nationaux était indispensable pour que le Gouvernement puisse fonctionner. | UN | وإضافة إلى ذلك أدى التخطيط الاستراتيجي المشترك بين الجهات الدولية والوطنية في أفغانستان دورا بالغ الأهمية في تمكين الحكومة من العمل. |
La mission se compose d'une petite équipe qui appuie directement l'action du Représentant exécutif et de cinq unités administratives, à savoir la Section des affaires politiques et de la consolidation de la paix, la Section des droits de l'homme et de l'état de droit, la Section des institutions démocratiques, la Section de la police et de la sécurité et le Groupe de la planification stratégique conjointe. | UN | وللبعثة مكتب صغير مهمته دعم عمل ممثلي التنفيذي وخمسة وحدات فنية، لا سيما قسم الشؤون السياسية وتوطيد السلام، وقسم حقوق الإنسان وسيادة القانون، وقسم المؤسسات الديمقراطية؛ وقسم الشرطة والأمن ووحدة التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
L'Administration insistera sur l'objectif des 80 % dans les communications à ce sujet qui auront lieu entre le Bureau régional de Genève, la Division du secteur privé et les comités, dans le cadre des négociations relatives aux documents de planification stratégique conjointe. | UN | 246- ستركز الإدارة على هدف تحقيق نسبة الـ 80 في المائة في الاتصالات المتعلقة بالموضوع التي ستجري بين مكتب جنيف الإقليمي وشعبة القطاع الخاص واللجان في إطار عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
Commentaire de l'Administration. L'Administration continue d'insister sur l'objectif des 80 % dans les communications à ce sujet qui ont lieu entre le Bureau régional de Genève pour l'Europe, la Division du secteur privé et les comités nationaux, dans le cadre des négociations relatives aux documents de planification stratégique conjointe. | UN | 356- تعليقات الإدارة - ما برحت إدارة اليونيسيف تشدد على هدف الـ 80 في المائة في الرسائل ذات الصلة المتبادلة بين المكتب الإقليمي في جنيف وشعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية، باعتبار ذلك جزءا من عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
À l'alinéa f) du paragraphe 12 et au paragraphe 105, le Comité a encouragé l'UNICEF à continuer d'insister, dans la négociation relative aux documents de planification stratégique conjointe, sur l'objectif des 80 % en ce qui concerne l'emploi des fonds provenant des comités nationaux. | UN | 245- في الفقرتين 12 (و) و 105، شجع المجلس اليونيسيف على أن تشدد بدرجة أكبر على هدف تحقيق نسبة الـ 80 في المائة فيما يتعلق بتحويلات اللجان الوطنية عند التفاوض بشأن وثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
C'est d'ailleurs ce que confirme le rapport sur l'évaluation externe des bilans communs de pays/planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui recommande une réduction très sensible du nombre des groupes thématiques, ainsi qu'un approfondissement et un resserrement de la coopération, y compris une planification stratégique conjointe et une programmation en collaboration. | UN | ويؤكد على ذلك التقييم الذي أُجري للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والذي يوصي بإجراء تخفيض كبير في عدد الأفرقة المواضعية والقيام بتعاون مفيد وموضوعي بدرجة أكبر، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي المشترك والبرمجة التعاونية. |
Le Conseil régional pour l'Europe, l'Asie centrale et le Caucase du Haut Commissariat aux droits de l'homme a tenu plusieurs réunions avec des représentants de l'OSCE à Vienne, à Varsovie et sur le terrain entre octobre 2001 et mai 2002, en vue de renforcer la coopération entre le Haut Commissariat et l'OSCE et d'identifier les priorités pour une planification stratégique conjointe. | UN | 20 - وعقد المستشار الإقليمي للمفوض السامي المعني بأوروبا وآسيا الوسطى والقوقاز عدة اجتماعات مع ممثلي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فيينا ووارسو وفي الميدان، خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2001 وحتى أيار/مايو 2002، بغية تعزيز التعاون بين المكاتب وتحديد الأولويات في التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
Dans le cadre de solutions durables, il convient de féliciter le HCR de ce qu'il fait pour améliorer la planification stratégique conjointe et aussi pour mettre en œuvre des initiatives novatrices comme celles des 4R, de la DLI et de la DAR. | UN | 18 - وفي إطار الحلول الدائمة، تستحق جهود المفوضية لتحسين التخطيط الاستراتيجي المشترك الثناء، وكذلك الجهود المبذولة لتنفيذ المبادرات المبتكرة، مثل عمليات الإعادة الأربع: الإعادة إلى الوطن، إعادة الإدماج، إعادة التأهيل، إعادة التعمير، والتنمية من خلال الدمج المحلي، وتقديم المساعدة الإنمائية إلى اللاجئين. |