"stratégique du développement" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية للتنمية
        
    • الاستراتيجي للتنمية
        
    • استراتيجي للتنمية
        
    • استراتيجيا للتنمية
        
    • استراتيجية للتنمية
        
    4. Evaluation thématique du Programme de gestion stratégique du développement industriel en Afrique (SMID) UN ٤ - التقييم الموضوعي لبرنامج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية في افريقيا
    Un programme régional de formation des cadres à la gestion stratégique du développement industriel a été organisé à Vienne dans le contexte de la deuxième DDIA. UN ونظم في فيينا برنامج إقليمي لتدريب الموظفين التنفيذيين على اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية وذلك في إطار العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا.
    Dans certains pays, le processus de gestion stratégique du développement industriel a joué à cet égard un rôle important. UN وفي بعض البلدان، كانت عملية اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية تتسم باﻷهمية في هذا الصدد.
    Le PNUD a fourni des capitaux de lancement destinés à favoriser la planification stratégique du développement industriel et l'investissement dans le secteur privé, la santé et la participation des femmes au développement. UN وقد قدمت أموال أساسية لدعم التخطيط الاستراتيجي للتنمية الصناعية، وتشجيع الاستثمار في القطاع الخاص، وللتنمية الصحية ودور المرأة في عملية التنمية.
    Le Pérou considère que l'eau est une ressource naturelle renouvelable, essentielle à la vie, et un élément stratégique du développement durable et de l'entretien des systèmes et des cycles naturels qui la perpétuent; il estime également qu'elle est essentielle à la sécurité de la nation. UN الماء، من وجهة نظر بيرو، مورد طبيعي متجدد وأساسي للحياة وجزء استراتيجي للتنمية المستدامة وصون النظم والدورات الطبيعية التي تكفل بقاءنا، مثلما هو أساسي لأمن أممنا.
    Nombre de ces aspirations trouvent leur expression dans le Nouveau Partenariat, qui représente une vision collective et un cadre stratégique du développement socioéconomique de l'Afrique. UN إن العديد من هذه التطلعات تجد تعابير في الشراكة الجديدة التي تمثل رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), en collaboration avec le secteur privé, la société civile et d'autres parties prenantes, devrait continuer à promouvoir et à protéger la propriété intellectuelle en tant qu'instrument stratégique du développement. UN ويتعين على المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تواصل، بالتشارك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة، تعزيز الملكية الفكرية بوصفها أداة استراتيجية للتنمية.
    Bien qu'elle soit foncièrement simple, la gestion stratégique du développement industriel n'est pas une notion facile à comprendre et elle souffre d'une présentation et d'une communication déficientes. UN وعلى الرغم من أن نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية هو نهج بسيط في جوهره، فإن فكرته لم تكن سهلة الفهم وصادف مشكلة جسيمة في عرضه وتوصيله.
    Dans le Plan stratégique du développement d'Haïti, le sous-programme IV intitulé : Renforcer la participation féminine, souligne l'importance du partenariat avec la société civile, notamment avec les organisations de femmes. UN 42 - يؤكد البرنامج الفرعي الرابع من الخطة الاستراتيجية للتنمية في هايتي، المعنون " تعزيز مشاركة المرأة " ، أهمية إقامة شراكة مع المجتمع المدني، ولا سيما مع المنظمات النسائية.
    9. Reconnaissons le rôle crucial que jouent les autorités locales dans le renforcement de la résilience aux catastrophes et dans la gestion stratégique du développement durable. UN " 9- نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به الحكومات المحلية في بناء القدرة على مواجهة الكوارث والإدارة الاستراتيجية للتنمية المستدامة.
    6. Reconnaissons le rôle moteur des collectivités locales dans la réduction des risques de catastrophe et la gestion stratégique du développement durable. UN " 6- نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به الحكومات المحلية في الحد من أخطار الكوارث والإدارة الاستراتيجية للتنمية المستدامة، بصفتها حكومات الواجهة.
    17. En Afrique, la gestion stratégique du développement industriel a donné des résultats mitigés, du fait que dans certains pays le gouvernement ne s'est pas engagé fermement dans cette voie. UN ١٧ - وأظهرت التجربة في افريقيا أن نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية قد أسفر عن نتائج متباينة. ونشأ هذا من أن التزام الحكومات في بعض البلدان إزاء نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية لم يكن قويا بكل معنى الكلمة.
    51. On s'occupera expressément du rôle des femmes dans le cadre d'activités liées à la gestion stratégique du développement industriel, ainsi que dans celui de la mise en valeur des ressources humaines, de l'agro-industrie, de la promotion de la petite industrie et des programmes sur l'énergie et l'environnement. UN ١٥ - وسيناقش دور المرأة بصورة محددة في اﻷنشطة المتعلقة بالادارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية، وكذلك فيما يتعلق ببرامج تنمية الموارد البشرية، والصناعات الزراعية، والنهوض بالصناعات الصغيرة وبرامج الطاقة والبيئة.
    93. L'aide apportée par l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle, en particulier grâce à la méthode de gestion stratégique du développement industriel, a permis d'établir un tel dialogue dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. UN ٩٣ - ولقد أتاحت المساعدة التقنية المقدمة من اليونيدو في مجال السياسات الصناعية، خاصة باستخدام نهج الادارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية، أساسا لاجراء مثل هذا الحوار في عدد من البلدان والمناطق دون اﻹقليمية في افريقيا.
    Publication sur la planification stratégique du développement économique local - série de 4 manuels UN منشور عن التخطيط الاستراتيجي للتنمية الاقتصادية المحلية - 4 - مجموعة أدلة
    ONU-Habitat a noué des liens de partenariat avec l'Université Simon Fraser du Canada pour dispenser un cours sur la planification stratégique du développement économique communautaire. UN 77 - واشترك موئل الأمم المتحدة مع جامعة سايمن فريزر بكندا من أجل تقديم دورة دراسية حول التخطيط الاستراتيجي للتنمية الاقتصادية المجتمعية المستدامة.
    La campagne de sensibilisation lancée en tant que chef de file par l'UNESCO à l'occasion de l'Année internationale des langues, baptisée < < Les langues, ça compte! > > , repose sur l'idée que les langues, par leur omniprésence, sont une dimension stratégique du développement. UN 11 - إن اللغات كبُعد استراتيجي للتنمية تقع في صميم حملة التوعية التي بدأتها اليونسكو بصفتها الوكالة الرائدة للسنة الدولية للغات استنادا إلى الشعار " للغات وزن هام " .
    Pour aborder les dimensions intersectorielles et interéchelons essentielles du développement des services de base, l'application systématique d'instruments de planification stratégique du développement est nécessaire à divers niveaux, complétée par des mesures précises pour améliorer les synergies interéchelons. UN 13 - لمعالجة الأبعاد الأساسية لتطوير الخدمات الأساسية عبر القطاعات وعبر المستويات، يلزم تطبيق أدوات تخطيط استراتيجي للتنمية تطبيقاً منهجياًّ على مختلف المستويات، وتعزِّزه تدابير محددة لتحسين أوجُه التآزر بين المستويات.
    La Constitution fait de la promotion de l'agriculture durable la base stratégique du développement rural intégré, qui a pour objectif de garantir la souveraineté et la sécurité alimentaire de la population et la production d'un travail émancipateur grâce à l'utilisation optimale de la terre. UN 225- وينص الدستور على وجوب النهوض بالزراعة المستدامة بوصفها أساسا استراتيجيا للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى ضمان السيادة والأمن الغذائي للسكان، فضلاً عن ضمان توليد العمل المحرِّر المعتمد على أمثل استخدام للأرض.
    Mme Núñez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba reconnaît les efforts déployés par nos frères africains à travers le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), conçu comme vision collective et cadre stratégique du développement en Afrique. UN السيدة نونيث مردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): تقدر كوبا الجهود التي يبذلها إخوتنا الأفارقة من خلال الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، التي اعتُبرت رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية في القارة.
    33. Grâce à son plan de gestion stratégique du développement industriel, le Nigéria a solidement jeté les bases d’un processus d’industrialisation impulsé par le secteur privé. UN ٣٣ - ونوه بأن نيجيريا قد أرست أساسا صلبا لعملية تصنيع يقودها القطاع الخاص من خلال خطتها بشأن ادارة استراتيجية للتنمية الصناعية .
    6. Le Mécanisme mondial servira à mettre à la disposition des parties intéressées en fonction de leurs situation et capacités propres des fonds d'affectation spéciale et ses ressources propres, en complément des apports financiers bilatéraux et multilatéraux, dans le souci de renforcer la lutte contre la désertification et la sécheresse dans le cadre stratégique du développement durable. UN ٦- ستوفر اﻵلية العالمية لﻷطراف المهتمة باﻷمر، وفقا لظروفها وقدراتها الوطنية، صناديق استئمانية ومواردها الخاصة إضافة إلى أشكال التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما يسمح بتدعيم مكافحة التصحر والجفاف داخل أطر استراتيجية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus