Les objectifs stratégiques ci-après ont été définis : | UN | وجرى تحديد الأهداف الاستراتيجية التالية: |
Les cinq objectifs et mesures stratégiques ci-après sont prévus : Objectif | UN | ويقترح تبني الأهداف الخمسة والإجراءات الاستراتيجية التالية: |
La réunion a défini notamment les objectifs stratégiques ci-après : | UN | 9 - حدد الاجتماع، في جملة أمور، الأهداف الاستراتيجية التالية: |
Les mesures stratégiques ci-après sont prévues : i) disposer d'un service public de l'emploi efficace; ii) mettre en place des mécanismes d'incitation et de promotion de l'emploi grâce au renforcement des initiatives de production des diverses formes d'organisation économique. | UN | وتُقترح الإجراءات الاستراتيجية التالية: ' 1` إنشاء خدمة توظيف عام متسمة بالكفاءة؛ ' 2` إنشاء حوافز وآليات لتعزيز العمالة بتوحيد المبادرات المنتجة في كافة أنواع المنظمات الاقتصادية. |
9. Dans cette optique, les propositions que formule le Secrétaire général dans le présent document répondent aux trois objectifs stratégiques ci-après : | UN | ٩ - وبناء عليه فإن مقترحات اﻷمين العام الواردة في هذا التقرير تهدف الى تحقيق ثلاثة أهداف استراتيجية هي: |
À cet égard, il facilitera et encouragera la mise en œuvre de projets portant sur l'égalité entre les sexes aux niveaux sous-régional, régional et mondial dans les domaines stratégiques ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية: |
4. Adopte les objectifs stratégiques ci-après, qui seront atteints grâce à la mise en œuvre de l'accord : | UN | 4 - يقر الأهداف الاستراتيجية التالية المنشود تحقيقها من تنفيذ التفاهم: |
En vue d'assurer au pays un développement viable, le Gouvernement anguillais met actuellement en œuvre les programmes stratégiques ci-après : | UN | 14 - ولضمان استمرار التنمية، وضعت حكومة أنغيلا البرامج الاستراتيجية التالية: |
4. Adopte les objectifs stratégiques ci-après, qui seront atteints grâce à la mise en œuvre de l'accord : | UN | 4 - يقر الأهداف الاستراتيجية التالية المنشود تحقيقها من تنفيذ التفاهم: |
4. Adopte les objectifs stratégiques ci-après, qui seront atteints grâce à la mise en œuvre de l'accord : | UN | 4 - يوافق على الأهداف الاستراتيجية التالية لتحقيقها عن طريق تنفيذ التفاهم: |
39. Il a été indiqué que le Conseil du Fonds pour l'adaptation avait adopté les décisions stratégiques ci-après. | UN | 39- وأوضحوا أن مجلس صندوق التكيف اعتمد القرارات الاستراتيجية التالية. |
C'est ainsi que l'Union mondiale des aveugles demande à tous les partenaires concernés de garantir une participation efficace et complète des personnes aveugles et malvoyantes sur le marché du travail via les interventions stratégiques ci-après : | UN | لذلك، يدعو الاتحاد العالمي للمكفوفين جميع الجهات المعنية إلى كفالة المشاركة الفعالة والكاملة للمكفوفين وضعاف البصر في سوق العمل من خلال التدخلات الاستراتيجية التالية: |
Les documents stratégiques ci-après, qui avaient pour objet de promouvoir activement la création d'emplois, d'aborder de front les questions du chômage et de valoriser les ressources humaines, ont été adoptés : le Programme opérationnel de valorisation des ressources humaines 2007-2013, le Programme de politiques actives de l'emploi et les Directives pour l'application des politiques actives de l'emploi 2013-2015. | UN | 120 - ركزت الوثائق الاستراتيجية التالية على تشجيع سبل فعالة لزيادة فرص العمل، والتصدي للبطالة، وتنمية الموارد البشرية التي اعتمدت من قبل: البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية للفترة 2007-2013، وبرنامج سياسة العمالة النشطة للفترة |
Buts, engagements et approche : la stratégie a vocation de constituer le cadre national stratégique pour l'application de mesures nationales touchant à la santé humaine, à la santé de l'environnement et à l'innocuité de l'environnement de travail, et pour atteindre les fins stratégiques ci-après : | UN | 616- الأهداف، والالتزامات والنهج: تهدف الاستراتيجية إلى تأمين الإطار الاستراتيجي الوطني لتطبيق الإجراءات الوطنية للرعاية الصحية، وبيئة العمل الصحية والسلامة أثناء العمل وبلوغ الأهداف الاستراتيجية التالية: |
La mise à jour globale de la politique de santé relève à la fois de la Stratégie nationale de la santé (2008-2013) ainsi que des politiques d'autres secteurs, définies dans les documents stratégiques ci-après : | UN | ويعتبر التحديث الشامل للسياسات الصحية هدفا لكل من الاستراتيجية الوطنية للصحة (2008-2013) وسياسات القطاعات الأخرى، التي صيغت من خلال الوثائق الاستراتيجية التالية: |
Cependant, il convient de mentionner que l'un des quatre principaux programmes du Gouvernement de la République est le Programme de solidarité, qui a établi pour principales finalités de la politique de développement social la protection de la santé, la diminution des taux de mortalité infantile et maternelle et l'accroissement de l'espérance de vie des hommes et des femmes, en fixant les objectifs stratégiques ci-après : | UN | 183 - وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن أحد البرامج الرئيسية الأربعة التي وضعتها حكومة الجمهورية هو برنامج التضامن الذي ينصب على وضع سياسة للتنمية الاجتماعية تقوم على أساس استراتيجية رئيسية في مجال الصحة تتمثل في خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات من أجل زيادة العمر المتوقع للرجال والنساء، وذلك من خلال التدابير الاستراتيجية التالية: |
5. Décidons que le Bureau de coordination du Programme d'action mondial devrait, au cours de la période 2012-2016, axer ses travaux sur les nutriments, les détritus et les eaux usées considérés comme les trois catégories de sources prioritaires du Programme, en recourant à des partenariats multipartites mondiaux, et demandons au Bureau de coordination d'élaborer son plan d'activité sur la base des orientations stratégiques ci-après : | UN | 5 - نقرر أنه ينبغي لمكتب تنسيق برنامج العمل العالمي أن يركز عمله في الفترة 2012 - 2016 على المغذيات، والقمامة، والمياه المستعملة بوصفها فئات المصادر الثلاث ذات الأولوية بالنسبة للبرنامج، مستخدماً في ذلك الشراكات العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين؛ ونطلب إلى مكتب التنسيق أن يضع خطة أنشطته على أساس التوجهات الاستراتيجية التالية: |
Ce programme s'articule autour des priorités stratégiques ci-après : a) promouvoir la paix et la bonne gouvernance; b) promouvoir une croissance économique accélérée en vue de réduire la pauvreté; c) promouvoir les services sociaux de base; d) intégrer les sinistrés et autres groupes désavantagés dans l'économie; e) renforcer la lutte contre le VIH/sida; et f) promouvoir la participation des femmes au développement. | UN | ويحدد البرنامج الأولويات الاستراتيجية التالية: (أ) تعزيز السلام والحكم الرشيد؛ (ب) تعزيز النمو الاقتصادي المعجّل من أجل الحد من الفقر؛ (ج) تعزيز الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ (د) إدماج ضحايا الحرب (المتضررين) وغيرهم من الفئات المحرومة في مسار الاقتصاد؛ (هـ) تعزيز مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (و) تعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |
Attaché à la fois à accroître sa capacité de réaction aux tendances du marché, à élargir son portefeuille et à augmenter son efficacité interne, le Bureau se propose de parvenir à une viabilité financière durable en 2006-2007 en réalisant les quatre objectifs stratégiques ci-après : | UN | ويعتزم المكتب المضي قدما في سبيل تحقيق الجدوى المالية المستدامة في الفترة 2006-2007 بواسطة مجموعة من الاستجابات المتزايدة لاتجاهات السوق، وتوسيع الحافظة، وزيادة الكفاءات الداخلية، وذلك من خلال تحقيق أربعة أهداف استراتيجية هي: |