"stratégiques de la" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجيين
        
    • الاستراتيجيتين
        
    Les plans stratégiques de la Commission de l'UA et du secrétariat du NEPAD. UN الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Selon des déclarations de personnalités russes, les intérêts stratégiques de la Fédération dans les Etats voisins et la question des droits de l'homme seraient liés. UN وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان.
    Ces objectifs sont confirmés dans les orientations stratégiques de la PNEEG. UN وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    312. Les orientations stratégiques de la loi sont les suivantes: UN 312- وفيما يلي المجالات الاستراتيجية المحددة في القانون:
    Cette mobilisation figure parmi les objectifs stratégiques de la vision d'ensemble sur la biodiversité. UN وتعد زيادة الوعي من بين الأهداف الاستراتيجية للرؤية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    On y décrit aussi les priorités stratégiques de la prochaine phase et au-delà. UN ويحدد أيضا ملامح الأولويات الاستراتيجية للمرحلة التالية من العِـقد وما بعدها.
    Plaidoyer et communication Les plans stratégiques de la Commission de l’UA et du secrétariat du NEPAD. UN الدعوة والاتصال الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Application d'un système de ratios afin de réduire le niveau des stocks stratégiques de la Mission UN تنفيذ نسب المخزون الخاصة بالبعثة لتخفيض مستوى المحزونات الاستراتيجية إلى الحد الأدنى
    La Convention figurait en tête de liste des objectifs stratégiques de la FAO. UN وتابع قائلاً إن الاتفاقية تحتل مكانة الصدارة على قائمة الأهداف الاستراتيجية لمنظمة الأغذية والزراعة.
    La stratégie d'information ira dans le sens des objectifs énoncés dans la stratégie du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et des objectifs stratégiques de la Division de la police. UN وسوف تعزز الاستراتيجية الإعلامية الأهداف الواردة في استراتيجية المكتب والأهداف الاستراتيجية لشعبة الشرطة.
    Le Conseil d'administration, qui se réunit quatre fois par an, supervise la définition des priorités stratégiques de la Chambre et l'application de ses politiques. UN ويجتمع المجلس التنفيذي أربع مرات في السنة، ويشرف على وضع الأولويات الاستراتيجية للغرفة وعلى تنفيذ سياساتها.
    Ils ont aussi reconnu les progrès réalisés à cette date dans la mise au point des cadres stratégiques de la construction de la paix dans ces pays. UN واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    Ils ont aussi reconnu les progrès faits à cette date dans la mise au point des cadres stratégiques de la consolidation de la paix dans ces pays. UN واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    Les travaux des scientifiques présents à cette réunion ont porté essentiellement sur l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs d'impact qui devraient permettre de mesurer les trois objectifs stratégiques de la Stratégie. UN وكان وضع وتنفيذ مؤشرات الأثر لقياس الأهداف الاستراتيجية الثلاثة محور الاهتمام الرئيسي للعلماء خلال هذا الاجتماع.
    Par souci de concision, le Secrétaire général, dans son rapport, s'est concentré sur les aspects stratégiques de la gestion du Compte pour le développement. UN وإن الأمين العام، توخيا منه للإيجاز، ركز في تقريره على الجوانب الاستراتيجية لإدارة حساب التنمية.
    Des progrès appréciables ont été enregistrés en ce qui concerne les six objectifs stratégiques de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN وقد جرى الإبلاغ عن تقدم كبير فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية الستة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Parlement a décidé de créer un secrétariat exécutif pour aider dans l'organisation des travaux de la Commission de gestion des ressources stratégiques, de la reconstruction nationale et du développement. UN وقرر البرلمان إنشاء أمانة تنفيذية للمساعدة في عمل لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية والتعمير الوطني والتنمية الوطنية.
    L'un des plus importants articles de l'Accord de Lomé est celui qui prévoit la création d'une Commission de gestion des ressources stratégiques de la reconstruction nationale et du développement (CMRRD). UN إن إحدى أهم مواد اتفاق لومي هي تلك التي تنص على إنشاء لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية وإعادة بناء الوطن والتنمية.
    La création d'égalité de chance est l'un des objectifs stratégiques de la société. UN وتهيئة الفرص المتكافئة هي أحد الأهداف الاستراتيجية لشركة التوظيف والتدريب.
    Il est indispensable de renforcer les contacts avec la Chine, qui est l'un des principaux partenaires stratégiques de la République du Bélarus. UN و ثمة زيادة في الاتصالات مع الصين، وهي أحد الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لبيلاروس، تمثل اتجاها إيجابيا آخر.
    L'Organisation des Nations Unies doit redoubler d'efforts pour favoriser le développement économique et faire disparaître la pauvreté, puisque ce sont les deux champs de bataille stratégiques de la lutte contre le terrorisme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتعزيز التنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر باعتبارهما الساحتين الاستراتيجيتين لشن الحرب على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus