"stratégiques et opérationnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية والتشغيلية
        
    • الاستراتيجية والتنفيذية
        
    • استراتيجية وتنفيذية
        
    • الاستراتيجية والعملية
        
    • استراتيجية وتشغيلية
        
    • الاستراتيجية والعملياتية
        
    • الاستراتيجي والتشغيلي
        
    • استراتيجية وعملياتية
        
    • الاستراتيجي والتنفيذي
        
    • الاستراتيجي والتوجّه العملياتي
        
    • الاستراتيجي والعملياتي
        
    Renforcement des moyens permettant de surmonter les difficultés stratégiques et opérationnelles UN دال - مواصلة تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
    Il s'efforcera d'accroître l'efficience et l'efficacité des opérations des missions et de renforcer les moyens dont l'Organisation dispose pour s'attaquer aux difficultés stratégiques et opérationnelles existantes. UN وسوف تسعى لبلوغ الأهداف المتمثلة في زيادة كفاءة عمليات الأمم المتحدة الميدانية وفعاليتها وتحسين قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية الجارية.
    Des orientations et conseils techniques sur les questions stratégiques et opérationnelles ont ainsi été donnés à cette agence ainsi qu'aux procureurs et agents de police. UN ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة.
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'annonce que le FNUAP avait entrepris d'établir un plan d'action interne qui indiquerait clairement comment obtenir des résultats conformes aux priorités stratégiques et opérationnelles. UN ورحبت بوضع خطة للأعمال التجارية توجز بوضوح الإجراءات الضرورية لتحقيق الأولويات الاستراتيجية والتنفيذية للصندوق.
    Ces importantes responsabilités supposent des capacités de gestion stratégiques et opérationnelles. UN وهذه المسؤوليات الكبيرة تتطلب إدارة استراتيجية وتنفيذية شاملة.
    Le conseil élabore ses priorités, politiques et directives stratégiques et opérationnelles, qui sont soumises à la Conférence des Parties, à sa dix-septième session, pour approbation. UN ويضع المجلس أولوياته الاستراتيجية والعملية وسياساته ومبادئه التوجيهية لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة كي يوافق عليها.
    Les recommandations stratégiques et opérationnelles visant à renforcer l'efficacité du programme ont été approuvées par le Groupe de travail. UN وأقرت الفرقة العاملة توصيات استراتيجية وتشغيلية لتعزيز فعالية البرنامج.
    Afin de mettre en œuvre son approche, l'ONUDI a renforcé ses alliances stratégiques et opérationnelles avec des organisations internationales, comme l'OMC, la CNUCED, le CCI et la Banque mondiale. UN وتنفيذا لهذا النهج عززت اليونيدو تحالفاتها الاستراتيجية والعملياتية مع منظمات دولية من بينها منظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، ومركز التجارة الدولية، والبنك الدولي.
    L'Autriche contribuera activement à la mise en œuvre de la stratégie de cybersécurité de l'Union européenne en participant pleinement à ses activités stratégiques et opérationnelles. UN وستسهم النمسا إسهاما كبيرا في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لأمن الفضاء الإلكتروني، وستشارك مشاركة كاملة في الجهود الاستراتيجية والتشغيلية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    Des réunions hebdomadaires sur les questions stratégiques et opérationnelles, l'exécution des activités de programme et des projets, et les activités de suivi et d'établissement de rapports se sont tenues avec les directeurs des établissements pénitentiaires dans tous les États du Darfour. UN اجتماعا أسبوعيا عُقد مع مديري السجون في جميع ولايات دارفور لمناقشة المسائل الاستراتيجية والتشغيلية وتنفيذ أنشطة البرامج والمشاريع وللرصد والإبلاغ
    :: Assistance à la Direction de l'administration pénitentiaire (conseils et encadrement), au moyen de 750 visites dans les prisons, axée sur d'importantes questions stratégiques et opérationnelles intéressant son plan stratégique, notamment la sécurité, les infrastructures, les ressources humaines, la formation et l'infrastructure pénitentiaire UN :: تقديم المساعدة الاستشارية والتوجيهية لإدارة السجون الهايتية من خلال 750 زيارة للسجون فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية الاستراتيجية والتشغيلية المتصلة بالخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الهايتية، بما في ذلك ما يتعلق بالأمن والهياكل الأساسية والموارد البشرية والتدريب والهياكل الأساسية للسجون
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires burundaises pour leur donner des conseils sur des questions stratégiques et opérationnelles fondamentales de la réforme e la Police nationale et en évaluer les progrès UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في بوروندي لإسداء المشورة وتقييم التقدم المحرز في إصلاح دائرة الشرطة الوطنية بشأن المسائل الاستراتيجية والتشغيلية الأساسية
    Renforcer les moyens de surmonter les difficultés stratégiques et opérationnelles UN دال - تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
    Assistance à la Direction de l'administration pénitentiaire (conseils et encadrement), au moyen de 750 visites dans les prisons, axée sur d'importantes questions stratégiques et opérationnelles intéressant son plan stratégique, notamment la sécurité, les infrastructures, les ressources humaines, la formation et l'infrastructure pénitentiaire UN تقديم المساعدة الاستشارية والتوجيهية لإدارة السجون الهايتية، من خلال 750 زيارة للسجون، وذلك فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية الاستراتيجية والتشغيلية المتصلة بالخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الهايتية، بما في ذلك ما يتعلق بالأمن والهياكل الأساسية والموارد البشرية والتدريب والهياكل الأساسية للسجون
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'annonce que le FNUAP avait entrepris d'établir un plan d'action interne qui indiquerait clairement comment obtenir des résultats conformes aux priorités stratégiques et opérationnelles. UN ورحبت بوضع خطة للأعمال التجارية توجز بوضوح الإجراءات الضرورية لتحقيق الأولويات الاستراتيجية والتنفيذية للصندوق.
    Le cadre organisationnel du management du risque fait partie intégrante des politiques stratégiques et opérationnelles ainsi que des pratiques de l'ensemble de l'organisme. UN إطار إدارة المخاطر جزء من السياسات والممارسات الاستراتيجية والتنفيذية العامة للمنظمة.
    - Le cadre organisationnel du management du risque fait partie intégrante des politiques stratégiques et opérationnelles ainsi que des pratiques de l'ensemble de l'organisme. UN إطار إدارة المخاطر جزء من السياسات والممارسات الاستراتيجية والتنفيذية العامة للمنظمة.
    76. L'évaluation à miparcours a débouché sur des recommandations stratégiques et opérationnelles. UN 76- قدم تقييم منتصف المدة توصيات استراتيجية وتنفيذية.
    L'Union était disposée à approuver les recommandations stratégiques et opérationnelles tirées de l'évaluation approfondie en vue d'aider la CNUCED à améliorer son travail et ses prestations dans un cadre intégré. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لإقرار التوصيات الاستراتيجية والعملية المنبثقة عن التقييم المتعمق بغية مساعدة الأونكتاد في تحسين عمله وأدائه باتباع نهج متكامل.
    Pour que le commandant de la force soit à même de commander et de contrôler la mission au quotidien, les organes délibérants doivent donner des orientations stratégiques et opérationnelles claires. UN ولتسهيل قدرة قائد العمليات على قيادة بعثة ما لحفظ السلام والتحكم فيها على أساس يومي، يتعين أن تقدم الهيئة أو الهيئات السياسية الآذنة توجيهات استراتيجية وتشغيلية واضحة.
    Cela étant, la stratégie prévoit la mise en place de systèmes intégrés de collecte, d'analyse et de diffusion des informations, de la base d'opérations au quartier général en passant par les secteurs, afin de renforcer la capacité de réaction rapide de la Mission et son aptitude à prendre des décisions stratégiques et opérationnelles coordonnées. UN ولذلك، تحدد الاستراتيجية نظما متكاملة لجمع المعلومات وتحليلها ونشرها من موقع الفريق إلى المقر عبر القطاعات، لبناء قدرات البعثة على الرد السريع واتخاذ القرارات الاستراتيجية والعملياتية بصورة منسقة.
    Premièrement, l'Organisation renforcera ses capacités de planification et de gestion stratégiques et opérationnelles des opérations de maintien de la paix. UN فأولا، ستقوم المنظمة بتعزيز قدراتها على التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Appui à la mise en place des capacités stratégiques et opérationnelles du Bureau du Procureur général, des institutions de police, des tribunaux et du groupe de la protection et de la prise en charge des témoins et des personnes à protéger spécialement UN :: دعم إنشاء قدرة استراتيجية وعملياتية في مكتب المدعي العام، ومؤسسات الشرطة، والمحاكم، ووحدة حماية الشهود والأشخاص الخاصين والتيسير
    Elle doit également continuer d'établir un lien entre les orientations stratégiques et opérationnelles du Siège et les résultats sur le terrain. UN وكذلك، ينبغي لها الاستمرار في ربط التوجيه الاستراتيجي والتنفيذي للمقر بالنتائج في الميدان.
    Les États Membres africains représentés sont convenus que le Programme d'action fournissait les orientations stratégiques et opérationnelles nécessaires pour guider les gouvernements à partir de janvier 2006. UN واتفقت الدول الأعضاء الأفريقية الممثلة في اجتماع المائدة المستديرة على أن برنامج العمل يوفر الاتجاه الاستراتيجي والتوجّه العملياتي اللازمين لإرشاد العمل الحكومي اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006.
    La Mission a pris d'importantes mesures pour incorporer la protection des civils dans ses activités stratégiques et opérationnelles. UN 46 - واتخذت البعثة خطوات هامة ترمي إلى إدماج حماية المدنيين في الجهود التي تبذلها، على المستويين الاستراتيجي والعملياتي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus