"stricte confidentialité" - Traduction Français en Arabe

    • السرية التامة
        
    • بالسرية التامة
        
    • سرية تامة
        
    • السرية المطلقة
        
    La plus stricte confidentialité est garantie lors des entretiens entre le Groupe de travail et les personnes privées de leur liberté. UN وينبغي مراعاة السرية التامة خلال المقابلات بين أعضاء الفريق العامل والأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Les participants et les observateurs doivent s'efforcer de respecter une stricte confidentialité en la matière et au sujet des discussions liées à l'application du système. UN ويبذل المشاركون والمراقبون كل جهد ممكن حرصا على السرية التامة للقضايا والمناقشات المتصلة بأي مسألة من مسائل الامتثال.
    Les participants et les observateurs doivent s'efforcer de respecter une stricte confidentialité en la matière et au sujet des discussions liées à l'application du système. UN ويبذل المشاركون والمراقبون كل جهد ممكن حرصا على السرية التامة للقضايا والمناقشات المتصلة بأي مسألة من مسائل الامتثال.
    Il importe de souligner que cette loi dispose que les enfants victimes doivent bénéficier des protections voulues, ce qui comprend la stricte confidentialité dans le traitement des éléments de preuve, la protection des témoins et l'aide à la réadaptation et à la réinsertion des victimes. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون يستلزم توفير حماية مناسبة للأطفال ضحايا جرائم الاستغلال في المواد الإباحية ومن ضمن أوجه الحماية تلك الالتزام بالسرية التامة في تناول الأدلة وبحماية الشهود والمساعدة على التعافي وإعادة الإدماج.
    Les examens médicaux devraient être pratiqués dans la plus stricte confidentialité. UN ويجب أن تُجرى الفحوص الطبية في سرية تامة.
    Le Bureau maintient une stricte confidentialité et ne divulgue pas d'informations sur les affaires portées à son attention ni sur les consultations tenues avec des fonctionnaires, et aucun fonctionnaire ou organe de l'ONU ne peut le contraindre à témoigner. UN يحافظ على السرية المطلقة ولا يُفشي المعلومات عن مفردات القضايا أو الزيارات التي يقوم بها الموظفون؛ ولا يمكن لأي مسؤول أو جهاز في الأمم المتحدة حمله على الإدلاء بشهادته.
    L'organisme chargé de la concurrence doit garantir une stricte confidentialité concernant l'application de mesures d'indulgence et l'identité du demandeur. UN :: ينبغي للوكالة المعنية بالمنافسة أن تحفظ في السرية التامة طلب التسامح وهوية المقدم للطلب.
    Il garantit la stricte confidentialité des informations communiquées au cours de ses entretiens avec les personnes d'ascendance africaine. UN وينبغي ضمان السرية التامة خلال المقابلات بين الفريق العامل والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    J'ai peur que non. Le secrétaire d'état exige une stricte confidentialité. Open Subtitles أخشى ذلك ، أكد وزير الداخلية لي على إلتزام السرية التامة
    Les Participants et les Observateurs doivent s'efforcer de respecter une stricte confidentialité en la matière et au sujet des discussions liées à l'application du système. UN ويبذل المشاركون والمراقبون قصاراهم في سبيل احترام السرية التامة فيما يتعلق بالقضايا والمناقشات المتصلة بأي من مسائل الامتثال.
    Les Participants et les Observateurs doivent s'efforcer de respecter une stricte confidentialité en la matière et au sujet des discussions liées à l'application du système. UN وينبغي للمشاركين والمراقبين بذل كل جهد في سبيل احترام السرية التامة المتعلقة بهذه القضية والمناقشات المتصلة بأي من مسائل الامتثال.
    8. Le Gouvernement respectera à tout moment la stricte confidentialité de l'enquête et de tous les aspects du travail de la Commission. UN 8 - تحترم الحكومة في جميع الأوقات السرية التامة للتحقيق وكل نواحي عمل اللجنة؛
    De surcroît, les médecins pouvant dans certains types d'affaires concernant des patients de la Fondation turque des droits de l'homme être tenus à une stricte confidentialité en raison du code de déontologie médicale, ils risquaient d'être dissuadés de fournir leurs services par crainte d'être poursuivis du fait de se conformer à ce code de déontologie. UN وبالاضافة إلى ذلك، حيث أن مبادئ اﻷخلاقيات الطبية تلزم اﻷطباء في الظروف الناشئة عن حالات من مثل مرضى مؤسسة حقوق اﻹنسان في تركيا، بالمحافظة على السرية التامة لعملهم، فإنهم قد يعدلوا عن تقديم خدماتهم مخافة تقديمهم إلى القضاء، بسبب انتهاجهم سلوكاً يتفق مع أخلاقيات مهنتهم.
    Le nombre de demandes de grâce devrait être limité de manière à prévenir les abus. L'État partie devrait aussi garantir la stricte confidentialité de tous les entretiens entre les condamnés à mort et leur avocat portant sur la révision du procès. UN ويمكن فرض حدود على عدد طلبات العفو بهدف منع إساءة استعمال التأجيل وينبغي أن تضمن أيضاً السرية التامة لجميع الاجتماعات بين المساجين الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام ومحاميهم فيما يتعلق بإعادة المحاكمة.
    Le nombre de demandes de grâce devrait être limité de manière à prévenir les abus. L'État partie devrait aussi garantir la stricte confidentialité de tous les entretiens entre les condamnés à mort et leur avocat portant sur la révision du procès. UN ويمكن فرض حدود على عدد طلبات العفو بهدف منع إساءة استعمال التأجيل وينبغي أن تضمن أيضاً السرية التامة لجميع الاجتماعات بين المساجين الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام ومحاميهم فيما يتعلق بإعادة المحاكمة.
    c) Maintenir la stricte confidentialité des actions en justice et des procédures connexes et respecter le droit de l'enfant à l'intimité de la vie privée; UN (ج) أن يُحافَظ على السرية التامة أثناء الإجراءات والعمليات ذات الصلة وأن يُحترم حق الطفل في الخصوصية؛
    Le directeur assurera la gestion de tous les bureaux, par exemple en veillant au suivi automatique de toutes les affaires, en établissant et maintenant des liens informatiques entre le Siège et les bureaux hors siège et en protégeant la stricte confidentialité de toutes les activités du Bureau. UN وسيتولى المدير إدارة أعمال جميع المكاتب، عن طريق ضمان المتابعة التلقائية لجميع القضايا، مثلا، وتصميم وصلات حاسوبية بين المقر والمكاتب الميدانية وتعهد هذه الوصلات، وحماية السرية التامة لجميع أعمال المكاتب.
    Et de la plus stricte confidentialité. Open Subtitles أحتاج السرية التامة
    En cas de mauvais traitements, les détenus peuvent porter plainte auprès des autorités compétentes, qui examinent leurs requêtes dans la plus stricte confidentialité. UN ويجوز للمحتجزين، في حالة تعرضهم لإساءة المعاملة، أن يتقدموا بشكوى إلى السلطات المختصة التي تنظر في شكاواهم في سرية تامة.
    c) De garantir aux détenus en attente d'exécution l'assistance effective d'un conseil à tous les stades de la procédure et la stricte confidentialité de tous leurs entretiens avec leurs avocats; UN (ج) ضمان توفير مساعدة مستشار قانوني فعالة للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام في كافة مراحل الإجراءات، وكفالة السرية المطلقة للقاءات مع محاميهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus