"structuré en" - Traduction Français en Arabe

    • الرسمي في
        
    • المنظم في
        
    • مصنّفة في
        
    • الرسمي من خلال
        
    non structuré La situation du secteur non structuré en Érythrée diffère quelque peu de celle des autres pays en développement. UN مسألة القطاع غير الرسمي في إريتريا هي مسألة مختلفة نوعا ما عنها في معظم البلــدان النامية.
    En collaboration avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le Bureau a également organisé, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, un atelier international sur le développement du secteur non structuré en Afrique. UN كما نظم المكتب، بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حلقة عمل دولية في مقر اﻷمم المتحدة بشأن تنمية القطاع غير الرسمي في افريقيا.
    Nous reconnaissons le rôle important du travail indépendant et du secteur non structuré en matière de création d'emplois; nous préconisons donc les initiatives propres à encourager ce genre d'entreprise. UN واعترافا باﻹسهام الهام لﻷعمال الحرة والقطاع غير الرسمي في توفير فرص العمل، فإننا ندعو أيضا إلى اتخاذ مبادرات تشجع هذا النوع من المشاريع.
    Le secteur structuré et le secteur non structuré en Colombie UN تحليل للقطاعين المنظم وغير المنظم في كولومبيا
    Il inclut un inventaire des risques structuré en catégories et sous-catégories, ce qui assure une catégorisation/classification cohérente des risques couvrant intégralement tous les principaux secteurs de risques. UN وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية. ويضمن ذلك اتساق تصنيف/تبويب المخاطر وتغطية شاملة لجميع مجالاتها الرئيسية.
    222. Le Gouvernement a mis en place une nouvelle mesure d'incitation à l'intention de toutes les personnes handicapées exerçant un emploi dans le secteur structuré en exonérant d'impôts celles qui gagnent moins de 150 000 shillings kényans. UN 222- وقدمت الحكومة حوافز أخرى إلى جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل الرسمي من خلال تقديم إعفاءات ضريبية إلى الذين يكسبون أقل من 000 150 شيلنغ كيني.
    Il continue d'augmenter dans certains pays d'Amérique latine et reste élevé dans le secteur structuré en Afrique. UN وفي أمريكا اللاتينية ما زالت البطالة في بعض البلدان تواصل الارتفاع، بينما ما زالت مستويات البطالة في القطاع الرسمي في أفريقيا عالية.
    Le secteur structuré en Gambie est très modeste et emploie à peine 20 % de la population active. UN 58 - يتسم القطاع الرسمي في غامبيا بشدة الصغر، حيث يعمل فيه ما يتجاوز بالكاد 20 في المائة من القوة العاملة.
    Dans le cadre du programme d’action visant à appuyer le développement du secteur non structuré en Afrique, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés (Département des affaires économiques et sociales), en tant que membre de l’Équipe spéciale interinstitutions, s’efforce de mobiliser des ressources pour financer les missions destinées à définir des projets dans certains pays. UN ٢٧ - وفي إطار برنامج العمل من أجل دعم تنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا، يسعى مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بوصفه عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، إلى حشد الموارد ﻹيفاد بعثات لتحديد المشاريع في بلدان أفريقية مختارة.
    Dans le cadre du suivi de l'atelier international sur le développement du secteur non structuré en Afrique, qui a eu lieu en juin 1995, le Bureau a formé une équipe de travail internationale chargée de concevoir un programme d'appui dans ce domaine. UN وفي إطار المتابعة لحلقة العمل الدولية عن تنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا، المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ أطلق المكتب فرقة عمل دولية لتصميم برنامج خاص لدعم القطاع غير الرسمي في أفريقيا.
    Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a organisé en juin 1995, en collaboration avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et le PNUD, un séminaire consacré au développement du secteur non structuré en Afrique, qui s'est tenu au Siège. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، تعاونت اﻹدارة مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنظيم حلقة عمل في المقر بشأن تطوير القطاع غير الرسمي في أفريقيا.
    Le Bureau a organisé en outre, en décembre 1998, une réunion afro-asiatique concernant l’amélioration de la productivité et de la compétitivité dans le secteur non structuré en Afrique; cette réunion a été l’occasion d’échanger des expériences asiatiques et africaines sur cette question, et notamment sur des stratégies de commercialisation dans le secteur non structuré. UN كما نظم المكتب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اجتماعا آسيويا أفريقيا بشأن زيادة اﻹنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاع غير الرسمي في أفريقيا، أتاح فرصة لتبادل الخبرات اﻵسيوية اﻷفريقية في مجال زيادة اﻹنتاجية، بما في ذلك استراتيجيات التسويق، في القطاع غير الرسمي.
    Il a également organisé en décembre 1998 à Banjul (Gambie) une réunion Asie-Afrique sur l'accroissement de la productivité et de la compétitivité dans le secteur non structuré en Afrique, réunion qui a permis des échanges de données d'expérience entre les participants sur l'accroissement de la productivité, y compris les stratégies de commercialisation dans le secteur non structuré. UN ونظمت أيضا في كانون الأول/ديسمبر 1998 في بانجول، غامبيا، اجتماعا آسيويا أفريقيا عن زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاع غير الرسمي في أفريقيا، أتاحت فرصة لتبادل الخبرات الآسيوية الأفريقية في مجال زيادة الإنتاجية، بما فيها استراتيجيات التسويق في القطاع غير الرسمي.
    À mesure que les emplois dans le secteur structuré en Israël et dans la bande de Gaza se réduisaient ces dernières années, le secteur non structuré, lui qui comprend un nombre croissant de revendeurs itinérants, de marchés en plein air, de taxis non titulaires de licences et de conducteurs de charrettes tirées par des ânes, se développait dans la bande de Gaza. UN ونظرا لنقص فرص العمل الرسمي في إسرائيل وقطاع غزة في السنوات اﻷخيرة، فإن القطاع الاقتصادي غير الرسمي في قطاع غزة - المتمثل في العدد المتزايد من الباعة المتجولين، واﻷسواق المفتوحة في العراء، وسائقي سيارات اﻷجرة غير المرخص لهم، وسائقي العربات التي تجرها البغال - قد تنامى بالمقابل.
    Un tour d'horizon du secteur non structuré en Équateur a permis de constater que les micro-entreprises en zone urbaine jouent un rôle essentiel dans l'emploi, occupant les deux tiers environ des actifs du secteur privé M. Baydas, " Discrimination against women in formal credit markets: reality or rhetoric? " , World Development, vol. 22, No 7 (1994), p. 1075. UN ويفيد تقييم للمؤسسات الصغيرة جدا في القطاع غير الرسمي في اكوادور أنها تقوم بدور رئيسي في توليد العمالة في المناطق الحضرية وأن قطاع المؤسسات الصغيرة جدا يوفر حوالي ثلثي العمالة في القطاع الخاص)٢٦(.
    À cet égard, le système des Nations Unies a organisé en juin 1995 à New York un atelier international consacré au développement du secteur non structuré en Afrique. Les participants à cet atelier ont recommandé la création d'un groupe de travail international chargé de mettre au point un programme spécifique de soutien au secteur non structuré en Afrique. UN وفي هذا الصدد نظمت منظومة اﻷمم المتحدة حلقة عمل دولية عن تنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في نيويورك، وأوصت حلقة العمل بإنشاء فريق عمل دولي ليضع برنامجا محددا للقطاع غير الرسمي اﻷفريقي.
    h) Nous prendrons dûment en considération dans nos stratégies créatrices d'emplois l'importance du secteur non structuré en vue d'accroître son rôle dans la lutte contre la pauvreté et l'intégration sociale dans les pays en développement et de resserrer ses liens avec le secteur économique structuré; UN )ح( إيلاء الاعتبار الواجب ﻷهمية القطاع غير الرسمي في استراتيجياتنا لتنمية العمالة بغية زيادة مساهمته في القضاء على الفقر وفي تحقيق التكامل الاجتماعي في البلدان النامية، وتعزيز روابطه مع الاقتصاد الرسمي؛
    En fait, le manque de débouchés dans le secteur structuré en général a été la cause de l’expansion du secteur informel dans un grand nombre de pays africains, en partie sous l’effet de la mise en oeuvre de programmes d’ajustement structurel (Schulz, 1995, pour le cas de la République—Unie de Tanzanie, et Boch—Ocansey, 1995, pour celui du Ghana). UN والواقع أن الافتقار إلى الفرص في القطاع الرسمي كان بوجه عام وراء نمو القطاع غير الرسمي في عدد كبير من البلدان الافريقية، ويرجع ذلك جزئيا إلى تنفيذ برامج التكييف الهيكلي )شولتز، ٥٩٩١، بشأن حالة جمهورية تنزانيا المتحدة، وبوش - أوكانسي، ٥٩٩١ بشأن غانا(.
    Elle illustre en effet pour une part importante le manque de formation professionnelle et partant, elle contribue à maintenir une part importante du secteur dit non structuré en position de faible productivité et de qualité irrégulière de production des biens ou de services. UN إذ يتجلى فيها في الواقع نقص التدريب المهني إلى حد كبير، مما يساهم في اﻹبقاء على جزء هام مما يسمى بالقطاع غير المنظم في وضع يتسم بانخفاض الانتاجية وتفاوت نوعية انتاج السلع والخدمات.
    Ils ont pris note de l'intérêt que ce dialogue revêtait en vue d'aider les Parties à contribuer de manière dynamique au dialogue et à discuter avec les experts scientifiques et autres dans le cadre du dialogue structuré, et attendaient avec intérêt le rapport sur la 2e séance du dialogue structuré en cours de session. UN وأشارتا إلى أهمية حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من الإسهام على نحو استباقي في الحوار والعمل مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء المشاركين في حوار الخبراء المنظم، وأعربتا عن تطلعهما إلى الاطلاع على التقرير المتعلق بالاجتماع الثاني لحوار الخبراء المنظم المعقود أثناء الدورة.
    Il inclut un inventaire des risques structuré en catégories et sous-catégories, ce qui assure une catégorisation/classification cohérente des risques couvrant intégralement tous les principaux secteurs de risques. UN وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية. ويضمن ذلك اتساق تصنيف/تبويب المخاطر وتغطية شاملة لجميع مجالاتها الرئيسية.
    (Les États Parties encouragent l'emploi de handicapés dans le secteur non structuré en créant un environnement propice et en accordant des subventions, ainsi que les services d'appui nécessaires - Kenya) UN (تشجيع الدول الأطراف استخدام المعوقين في القطاع غير الرسمي من خلال تهيئة بيئة مواتية وتوفير الحوافز وخدمات الدعم الضرورية - كينيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus