"structure de la population" - Traduction Français en Arabe

    • هيكل السكان
        
    • الهيكل السكاني
        
    • تركيب السكان
        
    • التركيب السكاني
        
    • البنية السكانية
        
    • السكان والهيكل السكاني
        
    • بنية السكان
        
    • النمو السكاني والهيكل
        
    • تركيبة السكان
        
    structure de la population par sexe et appartenance ethnique, recensement de 2003 UN يبين الجدول أدناه هيكل السكان بحسب الجنس والانتماء الإثني وفقاً لتعداد عام 2003
    structure de la population d'âge actif suivant le niveau d'instruction et le sexe en 2001: UN هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001:
    La structure de la population est en train de changer avec un nombre croissant de jeunes et de personnes âgées. UN ويتغير الهيكل السكاني بازدياد أعداد الشباب والمسنين.
    1. structure de la population active par groupe d'âge et par sexe (en pourcentage) UN ١ - تركيب السكان العاملين، حسب الفئة العمرية ونوع الجنس )نسبة مئوية(
    structure de la population par sexe et par zone, en fonction des différentes régions de développement, aux recensements de 1992 et de 2002 UN التركيب السكاني حسب الجنس والمنطقة، ومناطق التنمية في إحصائي 1992 و 2002
    La structure de la population est caractéristique d'une population très jeune : 57 % a moins de 20 ans. UN 4 - وتتميز البنية السكانية بالتدني الشديد لعمر السكان: ذلك أن 57 في المائة منهم تقل أعمارهم عن 20 سنة.
    VI. ACCROISSEMENT ET structure de la population 30 - 45 14 UN السادس النمو السكان والهيكل السكاني
    Dans la structure de la population non active, on trouve 54,6 % de femmes. UN وفي هيكل السكان العاطلين نجد أن نسبة النساء تبلغ 54.6 في المائة مقابل 14.4 في المائة للرجال.
    structure de la population de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, UN هيكل السكان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    structure de la population travaillant dans la petite agriculture indépendante, ventilée par sexe UN هيكل السكان العاملين في المزارع الفردية حسب نوع الجنس البند
    Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population. UN ويعزى هذا حتما إلى حد كبير إلى حدوث تغيرات في هيكل السكان.
    Par ailleurs, en violation des Conventions de Genève, la Turquie a transféré des milliers de colons turcs vers Chypre afin de modifier la structure de la population. UN وعلاوة على ذلك، انتهاكا لاتفاقيات جنيف، نقلت تركيا آلاف المستوطنين الأتراك إلى قبرص لتغيير هيكل السكان.
    La structure de la population des Bahamas et sa densité donnent une population rurale très peu nombreuse. UN 380 - يسفر الهيكل السكاني في جزر البهاما وكثافته عن فئة صغيرة جدا من السكان الريفيين.
    Il convient de noter à ce sujet que pendant les 10 dernières années, la structure de la population en Serbie a radicalement changé en raison du départ de nombreux jeunes et de l'arrivée de réfugiés et de personnes déplacées présentant divers risques de morbidité et de mortalité. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في السنوات العشر الماضية تغير الهيكل السكاني في صربيا تغيرا كبيرا نتيجة لمغادرة الكثير من الشباب ووصول اللاجئين والمشردين بما لهم من معدلات اعتلال ووفيات مختلفة.
    Évolution de la structure de la population (2004-2009) UN نمو الهيكل السكاني خلال الفترة 2004-2009
    3. structure de la population active, par profession et par sexe en 1989 (en pourcentage) UN ٣ - تركيب السكان العاملين، حسب المهنة ونوع الجنس )نسبة مئوية( المجموعة المهنية اﻹدارة
    6. structure de la population âgée de plus de 15 ans qui a un emploi régulier, par niveau de qualification et par sexe en 1996 (en pourcentage) UN ٦ - تركيب السكان فوق سن الخامسة عشرة في العمالة العادية، حسب المؤهل ونوع الجنس، ١٩٩٦ )نسبة مئوية( المؤهل عمالة غير ماهرة
    D'après les chiffres des recensements, bien que le pourcentage des jeunes de moins de 15 ans soit encore élevé (37,3 %), la structure de la population par tranche d'âge commence à refléter la très récente baisse de fécondité de la population. UN وبحسب أرقام التعدادات يتبين أن نسبة الشباب دون سن الخامسة عشرة لا تزال مرتفعة (37.3 في المائة) ولكن تركيب السكان بحسب المجموعات العمرية بدأ يكشف عن الانخفاض الحديث جداً في خصوبة السكان.
    En 2002 comme lors des précédents recensements, on note une légère supériorité numérique des femmes en ce qui concerne la structure de la population par sexe. UN وكما كان الحال في الإحصاءات السابقة، لوحظ في التركيب السكاني حسب الجنس في عام 2002 أن هناك زيادة رقمية طفيفة في عدد السكان الإناث.
    2. structure de la population ayant un emploi régulier, par groupe d'âge et par sexe (en pourcentage) UN ٢- التركيب السكاني في العمالة العادية، حسب الفئة العمرية ونوع الجنس )نسبة مئوية( ٦٠ فما فوق
    La forte mécanisation dans certains pays répond à une structure de la population, des infrastructures, des besoins industriels et de la population différents. UN إن الميكنة المكثفة المتبعة في بعض البلدان تفي باحتياجات عوامل متباينة هي البنية السكانية والبنى الأساسية والمتطلبات الصناعية والسكانية.
    V. CROISSANCE DÉMOGRAPHIQUE ET structure de la population UN خامسا - زيادة السكان والهيكل السكاني
    structure de la population par groupes d'âge, 2005-2011 UN بنية السكان حسب الفئات العمرية، 2005-2011
    Des mesures sont nécessaires pour prendre davantage en compte la diversité des tendances de la croissance démographique et de la structure de la population dans le cadre d'une croissance économique soutenue et du développement durable. UN وينبغي للعمل في هذا المجال أن يراعي بالكامل تنوع اتجاهات النمو السكاني والهيكل السكاني في سياق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    structure de la population économiquement active par degré d'urbanisation et par sexe UN تركيبة السكان الناشطين اقتصاديا حسب مستوى التحضر والجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus