"structures de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • هياكل التنسيق
        
    • الهياكل التنسيقية
        
    • هياكل تنسيق
        
    • هياكل تنسيقية
        
    • الهياكل القائمة لتنسيق
        
    • إنشاء هياكل للتنسيق
        
    • هياكلها التنسيقية
        
    Parmi ces mesures, la plus importante concerne la création des structures de coordination nécessaires à la mise en oeuvre du PAN. UN ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Réaménagement des structures de coordination civiles et militaires dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    i) Les structures de coordination interinstitutions tiennent pleinement compte des objectifs nationaux et régionaux du programme Action 21. UN ' ١ ' تراعي هياكل التنسيق فيما بين الوكالات مراعاة كاملة اﻷهداف الوطنية والاقليمية لجدول أعمال القرن ٢١.
    En troisième lieu, dans plusieurs provinces, où la sécurité pose de graves problèmes, il n'existe pas de groupes de travail sectoriels ou de structures de coordination analogues. UN وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية.
    En outre, il a été proposé que les activités des groupes sectoriels soient rattachées à des structures de coordination nationales mieux soutenues. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    L'ONUCI appuie les efforts que déploie le pays pour se doter de ses propres structures de coordination dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. UN وتدعم العملية الجهود الوطنية لإنشاء هياكل تنسيقية وطنية للحد من الفقر.
    C'est une mesure importante qui permettra d'établir sur le terrain des structures de coordination aussi claires que possible. UN إن هذه خطوة هامة لضمان أن تكون هياكل التنسيق في الميدان واضحة بأكبر قدر ممكن.
    Le Comité conjoint pour la sécurité et ses groupes de travail poursuivent la consolidation des structures de coordination des services de sécurité aux cabinets du Président du Gouvernement et du Premier Ministre. UN وتواصل لجنة الأمن المشتركة والأفرقة العاملة المنبثقة عنها تعزيز هياكل التنسيق الأمني داخل مكتب الرئيس ورئيس الوزراء.
    Les structures de coordination devraient être soumises à des contrôles, à la supervision civile non exécutive et, au moins dans les situations de conflit, séparées des appareils militaire et de sécurité. UN وينبغي أن تخضع هياكل التنسيق للمراجعة، كما ينبغي أن تكون الرقابة المدنية غير التنفيذية، على الأقل في حالات النزاعات، منفصلة مؤسسيا عن الأجهزة العسكرية والأمنية.
    Il a fait remarquer le rôle des structures de coordination intergouvernementale pour garantir que toutes les parties intéressées d'un gouvernement soient engagées dans la formulation des politiques. UN وأشار إلى دور هياكل التنسيق الحكومية الدولية في كفالة إشراك جميع الجهات المعنية من الحكومة في صياغة السياسات.
    Les structures de coordination entre les forces de sécurité intérieures et internationales, établies pendant le processus d'inscription des électeurs, sont actuellement renforcées et constamment améliorées. UN ويجري الاعتماد على هياكل التنسيق بين قوات الأمن المحلية والدولية المنشأة أثناء تسجيل الناخبين، ويجري تحسينها باستمرار.
    :: Réaménagement des structures de coordination civilo-militaire dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain UN :: إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Des agents de liaison avec les ONG ont été affectés à toutes les structures de coordination mises en place sur le terrain par le Bureau de la coordination de l’aide humanitaire. UN ويوجد في جميع هياكل التنسيق التابعة لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان، موظفو اتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    J'ai également pris des mesures pour renforcer les structures de coordination de l'action de l'ensemble du système des Nations Unies au Burundi et au Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    Les autorités locales ont entrepris des activités aux niveaux local et municipal, étendant ainsi le réseau des structures de coordination. UN وكانت السلطات المحلية تضطلع بأنشطة على صعيد المجتمع المحلي وصعيد البلديات، وبهذا اتسع نطاق شبكة هياكل التنسيق.
    Elle demande des informations sur les structures de coordination entre le gouvernement fédéral et les services provinciaux. UN وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية.
    Ces structures de coordination permettent également de sensibiliser les fonctionnaires publics à la nature transversale des questions migratoires. UN فهذه الهياكل التنسيقية تساعد أيضا في توعية المسؤولين الحكوميين بالطبيعة الشاملة لقضايا الهجرة.
    Il a en outre été convenu que les ressources du Fonds pour la consolidation de la paix serviraient également à appuyer les structures de coordination de la Stratégie. UN واتُّفق أيضا على توسيع نطاق التمويل الذي يقدمه صندوق بناء السلام بحيث يشمل دعم الهياكل التنسيقية التي تندرج في إطار الاستراتيجية الدولية.
    L'importance de mettre en place des structures de coordination adaptées a été un enseignement essentiel que nous avons tiré de l'intervention lors du tremblement de terre en Haïti au début de cette année. UN وكانت أهمية وضع هياكل تنسيق سليمة درسا رئيسيا مستخلصا من الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي في وقت سابق هذا العام.
    Le présent rapport ne propose pas de nouvelles structures de coordination, mais il recommande que les efforts s’appuient sur les mécanismes actuels. UN وهذا التقرير لا يقترح أية هياكل تنسيقية جديدة، بل يوصي ببذل الجهود استنادا إلى اﻵليات الحاضرة.
    34. Rappelle que le système des Nations Unies doit renforcer les structures de coordination des mesures visant à éliminer la pauvreté, notamment en créant un centre chargé de coordonner les échanges d'informations et en élaborant et mettant en oeuvre des projets pilotes de lutte contre la pauvreté qui puissent être reproduits; UN ٣٤ - تذكر بأن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز الهياكل القائمة لتنسيق اﻹجراءات المتصلة بالقضاء على الفقر، بما في ذلك إنشاء مركز تنسيق لتبادل المعلومات وصياغة وتنفيذ مشاريع تجريبية وقابلة للتكرار للقضاء على الفقر؛
    Le Comité permanent interorganisations permet aussi des consultations pour l'établissement de structures de coordination sur le terrain. UN 70 - وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا منتدى للتشاور بشأن إنشاء هياكل للتنسيق الميداني.
    Les missions s'emploient à mettre leurs structures de coordination en conformité avec les nouvelles directives. UN وتعكف البعثات على تحديث هياكلها التنسيقية كي تتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus