"structures médicales" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق الطبية
        
    • الهياكل الطبية
        
    • هياكل طبية
        
    • مؤسسات طبية تُعني
        
    Il est préoccupé, en outre, de ce qu'aucune aide à la réadaptation physique et psychologique ne soit offerte à ces enfants après leur sortie des structures médicales. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم تقديم مساعدة بدنية ونفسية لهؤلاء الأطفال متى غادروا المرافق الطبية.
    Une aide à la réadaptation physique et psychologique devrait être garantie à ces enfants après leur sortie des structures médicales. UN وينبغي ضمان تقديم المساعدة البدنية والنفسية لهؤلاء الأطفال متى غادروا المرافق الطبية.
    Il faudrait que les dispensaires et les autres structures médicales encouragent les enfants à se présenter pour suivre un traitement et bénéficier d'une réadaptation. UN وينبغي أن تشجع العيادات وغيرها من المرافق الطبية الأطفال على الحضور إليها للعلاج وإعادة التأهيل.
    des dépenses relatives aux structures médicales de niveau II et III UN السداد المقترح لتكاليف الهياكل الطبية من المستويين الثاني والثالث
    Approuver la méthode de remboursement proposée pour les structures médicales des niveaux 2 et 3 UN الموافقة على الطريقة المقترحة لسداد تكاليف الهياكل الطبية من المستوى 2 ومن المستوى 3
    Le modèle antérieur se fondait sur la fourniture de soins médicaux dans un contexte donné et s'appuyait sur des structures médicales distinctes selon qu'elles s'appliquaient au milieu de vie ou au milieu de travail. UN ولقد نشأ النموذج عن مفهوم رعاية طبية بيئية واستند إلى هياكل طبية منفصلة تكرس للبيئة المعيشية ولبيئة العمل.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter dans les meilleurs délais les mesures législatives ou autres qui s'imposent afin de remédier à l'absence de structures médicales pour les personnes atteintes d'incapacité ou de maladie mentale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد التدابير الضرورية، تشريعية كانت أم غير تشريعية، وذلك لمعالجة مسألة الافتقار إلى مؤسسات طبية تُعني بالأشخاص الذين يعانون من الإعاقات والأمراض العقلية.
    490. Par suite des vagues successives de réfugiés, les structures médicales et autres structures pourvoyant aux besoins essentiels étaient surchargées et ne pouvaient fournir des services suffisants. UN ٤٩٠ - إن موجات اللاجئين المتلاحقة تجاوزت قدرة المرافق الطبية وغيرها من المرافق اﻷساسية على تقديم الخدمات الكافية.
    Toutes les structures médicales doivent conserver une réserve de 60 jours de médicaments et d'articles consomptibles afin d'éviter les pénuries. UN وينبغي أن تحافظ جميع المرافق الطبية على احتياطي من الأدوية كافٍ لمدة 60 يومًا لتجنب حدوث أي نقص في الأدوية والمواد الاستهلاكية.
    Il est gravement préoccupé par la contamination de plus d'une centaine d'enfants survenue dans des structures médicales de la province d'Osh en 2006-2007. UN وهي تشعر بقلق بالغ إزاء إصابة ما يزيد عن 100 طفل بهذا الفيروس في المرافق الطبية في مقاطعة أوش خلال الفترة 2006-2007.
    Révision et distribution du répertoire des structures médicales de niveaux II, III et IV présentes dans les missions de maintien de la paix, y compris les structures privées qualifiées pour s'occuper des évacuations sanitaires primaires et secondaires UN تنقيح وتعميم فهرس المرافق الطبية من المستويات الثاني والثالث والرابع في بعثات حفظ السلام بما في ذلك المرافق الطبية المدنية المؤهلة لمعالجة حالات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين
    La révision du répertoire des structures médicales a été achevée au cours de l'exercice. UN فرغ من استعراض جدول المرافق الطبية (فهرس المرافق الطبية) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cependant, il constate avec préoccupation que les structures médicales restent essentiellement concentrées dans les zones urbaines, ce qui empêche une grande partie des habitants, en particulier ceux qui appartiennent à des minorités, d'accéder aux services de santé nécessaires. UN على أن اللجنة تظل قلقة إذ لا تزال المرافق الطبية متركّزة في المناطق الحضرية أساساً مما يؤدي إلى حرمان شرائح عريضة من السكان، ولا سيما المنتمون إلى الأقليات، من الحصول على الخدمات الصحية الضرورية.
    :: Révision et distribution du répertoire des structures médicales de niveaux II, III et IV présentes dans les missions de maintien de la paix, y compris les structures privées qualifiées pour s'occuper des évacuations sanitaires primaires et secondaires UN :: تنقيح وتعميم فهرس المرافق الطبية من المستويات الثاني والثالث والرابع في بعثات حفظ السلام بما في ذلك المرافق الطبية المدنية المؤهلة لمعالجة حالات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين
    Le Comité relève à ce sujet que la situation est particulièrement grave dans l'État du Darfour-Ouest et au Sud-Soudan en raison des destructions de structures médicales et d'hôpitaux dans ces régions imputables aux conflits armés. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الوضع سيئ بشكل خاص في ولاية غرب دارفور وفي جنوب السودان بسبب تدمير المرافق الطبية والمستشفيات خلال النزاع المسلح في هاتين المنطقتين.
    Le risque d'une crise en matière de droits de l'homme dans les prisons somaliennes, qui manquent de structures médicales de base, d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement et d'un personnel qualifié, va croissant. UN وهناك احتمال متزايد لحدوث أزمة في مجال حقوق الإنسان في سجون الصومال، التي تفتقر إلى المرافق الطبية الأساسية، وإلى المياه والصرف الصحي، والموظفين المدربين.
    Il faut renforcer les structures médicales afin d'avoir, à travers un travail acharné, un impact aussi grand que possible au niveau de la prévention et du traitement. Et, bien sûr, sans les ressources financières nécessaires, la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, ne saurait être gagnée. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    Le Comité est alarmé par les taux de mortalité maternelle et infantile, et l’insuffisance de structures médicales disponibles pour les femmes et les enfants. UN ٠٧١ - وتشعر اللجنة بالجزع إزاء معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال وعدم كفاية الهياكل الطبية المتاحة للنساء واﻷطفال.
    Mais conformément aux nouvelles demandes, le plan national sera révisé en particulier pour renforcer les structures médicales et non médicales dans la mise en oeuvre des lois et dans une activité multisectorielle organisée. UN ولكن ينبغي، بناء على طلبات جديدة، مراجعة الخطة الوطنية القائمة، وعلى وجه الخصوص تعزيز الهياكل الطبية وغير الطبية، وتنفيذ القوانين، وتنظيم نشاط متعدد القطاعات.
    structures médicales de niveau 2 (2 à la FINUL et 1 à la MINUS) UN 6 - الهياكل الطبية من المستوى 2: 2 يونيفيل، 1 بعثة الأمم المتحدة في السودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus