"subordonné aux" - Traduction Français en Arabe

    • استوفيت
        
    • يخضع ﻷي
        
    • لشروط تمليها
        
    • المرصود للبعثات السياسية الخاصة
        
    L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial, qui est approuvé chaque année par l’Assemblée générale et est donc subordonné aux directives que l’Assemblée donnera éventuellement à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. UN وترتهن اﻷنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي توافق عليه الجمعية سنويا، ومن ثم يخضع ﻷي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    203. Le versement de contributions volontaires pour le développement est fréquemment subordonné aux intérêts spécifiques du donateur qui peuvent différer des besoins du pays. UN 203 - ويخضع التمويل الطوعي للتنمية في أحيان كثيرة لشروط تمليها المصالح المحددة للجهات المانحة، وهذه المصالح قد تختلف عن " حاجات ورغبات " البلد المتلقي.
    L'emploi de ces fonds est subordonné aux directives des organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale et se fera à mesure que l'Assemblée générale et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat (A/58/6 (sect. 3) et Corr.1 et 2, par. 3.56). UN وسيكون استخدام الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة خاضعا لكل ولاية على حدة ولموافقة الجمعية العامة، متى تقوم الجمعية و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو تجديدها (A/58/6 (Sect.3) و Corr.1 و 2، الفقرة 3-56).
    L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN )ب( يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN )ب( يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : UN (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية:
    Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial, qui est approuvé chaque année par l’Assemblée générale et est donc subordonné aux directives que l’Assemblée donnera éventuellement à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. UN وترتهن اﻷنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي توافق عليه الجمعية العامة سنويا، ومن ثم يخضع ﻷي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    203. Le versement de contributions volontaires pour le développement est fréquemment subordonné aux intérêts spécifiques du donateur qui peuvent différer des besoins du pays. UN 203- ويخضع التمويل الطوعي للتنمية في أحيان كثيرة لشروط تمليها المصالح المحددة للجهات المانحة، وهذه المصالح قد تختلف عن " حاجات ورغبات " البلد المتلقي.
    L'emploi de ces fonds sera subordonné aux directives des organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale et se fera à mesure que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat [A/58/6 (Sect. 3) et A/58/6/Corr.1, par. 3.56]. UN ويكون استخدام الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة خاضعا لكل ولاية على حـدة ولمـوافقة الجـمعية العـامة، حسبما وعندما تقرر الجمعية و/أو مجلس الأمـن إنشـاء ولايـات هـذه البعثـات أو تجـديـدها (A/58/6 (Sect. 3) و A/58/6/Corr.1، الفقرة 3-56).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus