"subordonner la fourniture" - Traduction Français en Arabe

    • جعل توريد
        
    • تشرط تقديم
        
    • اشتراط أن يكون تقديم
        
    ii) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'acceptation de restrictions concernant la distribution ou la fabrication de biens concurrents ou autres; UN `2` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui; UN `4` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui. UN `4` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورّد أو ممن يعينه.
    Cela revient à affirmer clairement que l'État touché devrait être en mesure de Subordonner la fourniture de l'aide au respect de sa législation nationale. UN وهذا بيان واضح على أن الدولة المتأثرة ينبغي أن يكون بوسعها أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية.
    L'État touché peut Subordonner la fourniture de l'aide au respect de sa législation nationale. UN 120 - للدولة المتأثرة أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية.
    Le droit de l'État touché à Subordonner la fourniture de l'aide aux besoins identifiables permet à cet État d'assurer la protection des personnes sur son territoire. UN 147 - يمكنّ حق الدولة المتأثرة في اشتراط أن يكون تقديم المساعدة متوقفا على احتياجات قابلة للتحديد، الدولةَ من كفالة حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    ii) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'acceptation de restrictions concernant la distribution ou la fabrication de biens concurrents ou autres UN ' 2 ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui UN ' 4 ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه
    ii) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'acceptation de restrictions concernant la distribution ou la fabrication de biens concurrents ou autres; UN ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui; UN ' ٤ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui. UN `٤` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورﱢد أو ممن يعينه.
    ii) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'acceptation de restrictions concernant la distribution ou la fabrication de biens concurrents ou autres; UN ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui. UN ' ٤ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    En outre, l'État touché doit quant à lui faciliter une assistance prompte et efficace, ce qui constitue une exception à la règle selon laquelle il peut Subordonner la fourniture de cette assistance au respect de sa législation nationale. UN وعلاوة على ذلك، وكاستثناء للقاعدة القاضية بأنه يحق الدولة أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية، يجب على الدولة المتأثرة أن تيسّر تقديم المساعدة الفورية والفعالة.
    En contrepartie du droit qu'a l'État touché de Subordonner la fourniture de l'aide au respect de sa législation nationale, les acteurs de l'assistance ont l'obligation de fournir l'assistance en respectant la législation nationale de l'État touché et les autorisations données par ce dernier. UN 126 - مراعاةً لحق الدولة المتأثرة في أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية، يوجد التزام مقابل يقع على عاتق الجهات الفاعلة المقدّمة للمساعدة بأن تقدم المساعدة وفقا للقوانين الوطنية وسلطات الدولة المتأثرة.
    La possibilité de Subordonner la fourniture de l'aide aux besoins identifiables permet donc de remplir les conditions exposées dans le projet d'article 9, qui reconnaît le rôle principal de l'État touché en ce qui concerne la direction, la maîtrise et la coordination des secours en cas de catastrophe sur son territoire. UN ومن ثم، تتيح القدرة على اشتراط أن يكون تقديم المساعدة رهنا باحتياجات قابلة للتحديد، تحقيق الهدف المتوخى من مشروع المادة 9 الذي يسلّم بالدور الأساسي للدولة المتأثرة في توجيه الإغاثة في حالات الكوارث في إقليمها والسيطرة عليهما وتنسيقهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus