"subsides" - Traduction Français en Arabe

    • الإعالة
        
    • إعانات
        
    • مدفوعات الإعانة
        
    • والإعالة
        
    • بالإعالة
        
    • اﻹعالة المادية
        
    • مدفوعات الدعم
        
    • للائتمانات والمنح
        
    • الماليةِ
        
    • واﻹعانات
        
    • منحاً مالية
        
    • الإعانات من
        
    Il s'agit notamment de calculs mathématiques erronés de l'indemnisation des souffrances, de la perte de revenu et de la perte de subsides. UN وتشمل هذه الأخطاء حسابات غير دقيقة لمبالغ التعويض عن الآلام والكروب الذهنية، وفقدان الدخل وفقدان الإعالة.
    Le Comité estime donc que ce décès résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande d'accorder une indemnité au titre de la perte de subsides. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الوفاة جاءت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بالتعويض عن فقدان الإعالة.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité au titre de la perte de subsides. UN ومن ثم، يوصي الفريق بالتعويض عن فقدان الإعالة.
    Ce transfert de ressources peut parvenir de l'État central sous forme de subsides ou d'autorisations de taxation. UN ونقل الموارد هذا يمكن أن يأتي من الدولة المركزية في صورة إعانات أو منح لسلطات فرض الضرائب.
    subsides versés à des Koweïtiens hors du Koweït UN مدفوعات الإعانة المقدمة للكويتيين خارج الكويت
    E. Pertes D6 (salaires, subsides et autres) 89 22 UN هاء- الخسائر من الفئة دال-6 (الأجر والإعالة وغير ذلك) 89 21
    Étant donné la nature de ce programme d'indemnisation collective, le Comité a estimé qu'il ne serait pas pratique de vouloir gérer des versements compensatoires proportionnels à titre d'indemnisation pour perte de subsides conformément au droit interne de 93 pays requérants. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات هذا، ارتأى الفريق أنه لن يكون من العملي محاولة تقديم مبالغ للتعويض متناسبة عن فقدان الإعالة بموجب قوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    Étant donné la nature de ce programme d'indemnisation collective, le Comité a estimé qu'il ne serait pas pratique de vouloir gérer des versements compensatoires proportionnels à titre d'indemnisation pour perte de subsides conformément au droit interne de 93 pays requérants. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات، قرر الفريق أنه يكون من غير العملي محاولة تقديم مبالـغ تعويض تناسبي عن خسائر الإعالة عملاً بالقوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    a. Évaluation des pertes C3—subsides UN أ- تقييم خسائر الإعالة من الفئة " جيم/3 "
    Étant donné la nature de ce programme d'indemnisation collective, le Comité a estimé qu'il ne serait pas pratique de vouloir gérer des versements compensatoires proportionnels à titre d'indemnisation pour perte de subsides conformément au droit interne de 93 pays requérants. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات هذا، ارتأى الفريق أنه لن يكون من العملي محاولة تقديم مبالغ للتعويض متناسبة عن فقدان الإعالة بموجب قوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    Étant donné la nature de ce programme d'indemnisation collective, le Comité a estimé qu'il ne serait pas pratique de vouloir gérer des versements compensatoires proportionnels à titre d'indemnisation pour perte de subsides conformément au droit interne de 93 pays requérants. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات، قرر الفريق أنه يكون من غير العملي محاولة تقديم مبالـغ تعويض تناسبي عن خسائر الإعالة عملاً بالقوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    F. Pertes de type " C6 " : pertes de revenu, de salaire ou de subsides UN واو- الخسارة من الفئة " جيم/6 " : فقدان الدخل أو الأجور غير المدفوعة أو الإعالة
    9. Pertes C6−subsides UN 9- المطالبات من الفئة " جيم-6 " بالتعويض عن الخسائر المتصلة بفقدان نفقات الإعالة
    En utilisant la page " C3 " du formulaire de réclamation, le requérant peut demander à être indemnisé pour les dépenses médicales, frais d'enterrement et frais divers encourus et pour la perte de subsides découlant du décès de son conjoint, enfant ou ascendant au premier degré. UN ويجوز للمطالبين، عن طريق استخدام الصفحة الخاصة بالمطالبات من الفئة " جيم/3 " من استمارة المطالبة، أن يقدموا مطالبات عن النفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها من النفقات، وعن خسائر الإعالة الناتجة عن وفاة الزوج أو أحد الأبناء أو الوالدين.
    Il doit également indiquer les montants réclamés au titre de la perte de subsides, des dépenses médicales, des frais d'enterrement et des frais divers et préciser s'il demande à être indemnisé pour préjudice psychologique ou moral résultant du décès lui-même ou du fait d'avoir été le témoin d'actes délibérés ou d'événements délibérément provoqués ayant entraîné ce décès. UN كما تطلب، في جملة أمور أخرى، أن يبين صاحب المطالبة المبلغ الذي يطالب به تعويضاً عن الخسائر في الإعالة والنفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها، وأن يشير إلى ما إذا كان يطالب بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية بسبب الوفاة أو لأنه شهد وقوع الأحداث المتعمدة المفضية إلى هذه الوفاة.
    À cette tragédie s'ajoute la situation dramatique de milliers de déplacés de guerre et de millions de réfugiés, nécessitant les subsides multiples et la réintégration tous azimuts; UN وتضاف الى هذه المأساة الحالة المأساوية لﻵلاف من مشردي الحرب وملايين اللاجئين مما يستلزم تقديم إعانات عديدة وإعادة الدمج الاجتماعي في مختلف الاتجاهات،
    Les personnes de condition économique modeste peuvent se voir accorder une réduction de leur prime par les pouvoirs publics, sous forme de subsides. UN ويمكن لذوي الوضع الاقتصادي المتواضع الحصول من السلطات العامة على تخفيض في أقساط التأمين في شكل إعانات.
    Le Comité est, par conséquent, limité dans son examen des subsides versés à la somme qui est effectivement réclamée. UN ولذلك يقتصر نظر الفريق في مدفوعات الإعانة على المبلغ المطالَب به فعلا.
    E. Pertes D6 (salaires, subsides et autres) UN هاء - الخسائر من الفئة دال-6 (الأجر والإعالة وغير ذلك)
    2. Pertes de subsides portées sur la page " C6 " UN 2- الخسائر ذات الصلة بالإعالة الواردة بالصفحة " جيم/6 " 283-291 109
    Lors de l’élaboration de la méthodologie applicable aux réclamations de la catégorie D3 (décès), les experts chargés d’assister le Comité ont également recommandé une méthode pour calculer la perte de revenu pour cause de préjudice corporel, semblable à celle applicable aux réclamations pour perte de subsides en cas de décès. UN ولدى وضع المنهجية الخاصة بالمطالبات دال/٣ )الوفاة(، أوصى الخبراء الذين أستبقوا لمساعدة الفريق بمنهجية لحساب الخسارة في الدخل في حالات الضرر الشخصي، مشابهة للمنهجية التي وضعت لفقدان اﻹعالة المادية في مطالبات الفئة دال/٣ )الوفاة(.
    Le requérant demande une indemnité d'un montant total de DM 24 268 au titre du versement de subsides. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 268 24 ماركاً ألمانياً عن مدفوعات الدعم.
    Toutefois, pour les crédits et les subsides, la variable cruciale est le débours programmé ou escompté, plus que l'engagement de dépense. UN ومع ذلك فإن العامل المتغير الحاسم بالنسبة للائتمانات والمنح هو المدفوعات المبرمة أو المتوقعة وليس الالتزامات.
    Il y a moyen de revoir les articles sept et treize, mais il semblerait que l'on progresse plus qu'espéré avec les subsides. Open Subtitles عِنْدَنا طريق صغير جداً حتى نذهب الى المادةِ سبعة و ثلاثة عشر لَكنَّ يَبْدو الامر كما و لو اننا سَنَجْعلُ هناك تقدّم أكثر على الإعانات الماليةِ اكثر مما تمنينا
    La composante électorale de l'ONUMOZ a également conçu un programme pour renforcer l'observation nationale; celui-ci a permis de former 35 000 agents des partis à la surveillance des élections, d'assurer leur transport et de leur verser des subsides. UN وقد وضع العنصر الانتخابي التابع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق برنامجا لتعزيز المراقبة الوطنية. ووفر هذا البرنامج التدريب والنقل واﻹعانات لزهاء ٠٠٠ ٣٥ من المساعدين الحزبيين من أجل رصد عملية الانتخابات.
    2° Qui, sous une forme quelconque, partage les produits de la prostitution ou reçoit des subsides d'une personne se livrant habituellement à la prostitution ; UN 2- يتقاسم عائدات الدعارة أو يتلقى منحاً مالية من شخص يمارس الدعارة بصورة معتادة؛
    Par ailleurs, l'octroi de subsides pour l'organisation de séminaires, de journées d'études ou de colloques qui ont permis de mener une réflexion sur la place des femmes dans la société, témoigne également de l'intérêt porté par la Communauté française à cette problématique. UN وإلى جانب ذلك، فإن منح الإعانات من أجل تنظيم حلقات دراسية أو أيام للدراسة أو ندوات ساعدت على التفكير في مكانة المرأة في المجتمع يؤكد أيضا الاهتمام الذي يوليه المجتمع الفرنسي لهذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus