Ses travaux sont centrés sur l'examen des thèmes proposés par les organes subsidiaires de la Convention et les réunions de la Conférence des Parties. | UN | وتركز اللجنة عملها على مناقشة مواضيع تقترحها الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات التي يعقدها مؤتمر الأطراف. |
Il s'agirait, notamment, des organes subsidiaires de la Convention et des organisations non gouvernementales. | UN | فتتضمن هذه الكيانات الهيئات الفرعية للاتفاقية والمنظمات غير الحكومية. |
Deuxièmement, il semblait important que les organes subsidiaires de la Convention continuent de fournir une assise scientifique et technique solide aux délibérations des Parties à la Convention. | UN | وثانيا من المهم في رأيه أن تواصل الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية توفير أساس علمي وتقني متين لمداولات اﻷطراف في الاتفاقية. |
Les Inspecteurs estiment qu'il faut mettre au point une stratégie de mobilisation des fonds commune, répondant à la fois aux besoins des Parties touchées et aux besoins internes des institutions et des organes subsidiaires de la Convention. | UN | ويرى المفتشون أنه ينبغي وضع استراتيجية مشتركة لحشد الموارد، تستجيب لاحتياجات الأطراف المتأثرة وللشروط الداخلية للمؤسسات والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية. |
subsidiaires de la Convention | UN | الدورتان التاسعتا عشرة للهيئتين الفرعيتين للاتفاقية |
C'est pourquoi la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les organes subsidiaires de la Convention pourraient être considérés comme une institution susceptible de déterminer et d'étudier les cas de non-respect des dispositions. | UN | ولذلك يمكن النظر في اعتبار مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول والهيئتين الفرعيتين للاتفاقية مؤسسة محتملة لتحديد حالات عدم الامتثال ومعالجتها. |
Ces questions ont par ailleurs des répercussions sur les organes subsidiaires de la Convention et du Protocole. | UN | وتؤثر هذه القضايا أيضاً في الهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول. |
Les présidents des organes subsidiaires de la Convention peuvent participer aux réunions du Comité en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز لرؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقية أن يشاركوا في اجتماعات اللجنة بصفة مراقبين. |
Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. | UN | خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية. |
Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. | UN | خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية. |
Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. | UN | خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية. |
Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. | UN | خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية. |
Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. | UN | خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية. |
Les Inspecteurs estiment qu'il faut mettre au point une stratégie de mobilisation des fonds commune, répondant à la fois aux besoins des Parties touchées et aux besoins internes des institutions et des organes subsidiaires de la Convention. | UN | ويرى المفتشون أنه ينبغي وضع استراتيجية مشتركة لحشد الموارد، تستجيب لاحتياجات الأطراف المتأثرة وللشروط الداخلية للمؤسسات والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية. |
Il a fait observer que les travaux à entreprendre dans l'avenir au titre de ce point devaient être envisagés à la lumière de l'ensemble du programme de travail des organes subsidiaires de la Convention. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه لا بد من النظر في العمل المقبل المتصل بهذا البند من جدول الأعمال في ضوء جميع برامج عمل الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية. |
À long terme, le protocole de mise en œuvre soumis à l'examen de la Conférence des Parties pourrait arrêter des procédures claires et un cadre explicite de mise en œuvre, confiant des tâches définies sans ambiguïté aux diverses institutions et organes subsidiaires de la Convention. | UN | وفي المدى الطويل، يمكن أن يوفر بروتوكول التنفيذ المعروض على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه، إجراءات واضحة ويحدد إطاراً واضحاً للتنفيذ، مع تحديد المهام المنوطة بمختلف المؤسسات والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية على نحو لا لُبس فيه. |
Il convient également de noter que la réalisation des objectifs stratégiques et des objectifs opérationnels de la Stratégie incombe à l'ensemble des parties prenantes à la Convention, en particulier les pays parties appuyés par les organes subsidiaires de la Convention, les organismes donateurs et les organisations internationales. | UN | وما تجدر ملاحظته أيضاَ هو أن مسؤولية تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية تقع على جميع الدوائر المعنية بالاتفاقية، ولا سيما البلدان الأطراف التي تدعمها الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية والوكالات المانحة والمنظمات الدولية. |
b) Rapports des organes subsidiaires de la Convention sur leurs travaux; | UN | (ب) التقارير المقدَّمة من الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية عن أعمالهما؛ |
b) Rapports des organes subsidiaires de la Convention sur leurs travaux; | UN | (ب) تقريرا الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية عن أعمالهما؛ |
Il a tenu deux séances de dialogue avec les donateurs en marge de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties/neuvième session de la CMP à Varsovie en décembre 2013 et en marge de la quarantième session des organes subsidiaires de la Convention à Bonn en juin 2014. | UN | وعقد المجلس في وارسو، بولندا، جلستين للتحاور مع الجهات المانحة على هامش الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2013، والدورة الأربعين لكن من الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية الإطارية في بون في حزيران/يونيه 2014. |
d) Dans les rapports de la Conférence des Parties, de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole et des organes subsidiaires de la Convention et du Protocole; | UN | (د) تقارير مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول والهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول؛ |
Diverses vues ont également été exprimées au sujet de l'utilité d'un renforcement de la coopération entre les organes subsidiaires de la Convention de Bâle et ceux d'autres conventions dans le domaine des produits chimiques et des déchets. | UN | وذهبت العديد من الآراء الأخرى إلى فائدة زيادة التعاون بين الهيئات الفرعية التابعة لاتفاقية بازل والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقيتين الأخريين ضمن مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
[Décide d'examiner plus avant les dispositions institutionnelles concernant les organes subsidiaires de la Convention de Bâle à sa onzième réunion, y compris les options suivantes : | UN | 2 - [يقرر أن يواصل النظر في الترتيبات المؤسسية للهيئات الفرعية لاتفاقية بازل في اجتماعه الثاني عشر، بما في ذلك الخيارات التالية: |
1/COP.10 Plans de travail pluriannuels des institutions et organes subsidiaires de la Convention 4 | UN | 1/م أ-10 خطط العمل المتعددة السنوات لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية 4 |