"substances de remplacement" - Traduction Français en Arabe

    • البدائل
        
    • المواد البديلة
        
    • بدائلها
        
    • للمواد البديلة
        
    • مواد بديلة
        
    Les substances de remplacement non fluorées n'étaient pas suffisamment stables dans le bain de chromage dur. UN ولا تتمتع البدائل غير المفلورة بدرجة ثبات كافية في مغطس الكروم الصلب.
    Certaines substances de remplacement non fluorées sont commercialisées, mais elles ne sont pas considérées comme aussi efficaces pour le chromage dur. UN يتم تسويق بعض البدائل غير المفلورة لكنها لا تعتبر فعالة بنفس المستوى في الطلاء بالكروم الصلب.
    Les substances de remplacement semblent être disponibles de la même façon dans le monde entier car les fournisseurs sont essentiellement de grandes sociétés internationales. UN أما التوفر فهو بنفس القدر على ما يبدو في جميع أنحاء العالم نظراً لأن موردي هذه البدائل هم في الأساس شركات دولية كبرى.
    Des incertitudes existent quant aux substances de remplacement dans ce domaine. UN وهناك عدم يقين بشأن المواد البديلة في هذا المجال.
    HFC-134a, mais que compte tenu du potentiel de réchauffement global de ce dernier, des substances de remplacement, dont le CO2 et le HFC-152a étaient à l'étude. UN ولكنه بالنظر إلى دالة الاحترار العالمي التي تنتجها مادة HFC-134a فإن بدائلها بما في ذلك CO2 وHFC-152a يجري النظر فيها.
    Bien qu'il n'ait pas été possible d'obtenir les prix exacts, on a constaté que dans le secteur des revêtements et des peintures, les substances de remplacement non fluorées étaient meilleur marché. UN ورغم استحالة الحصول على أسعار محددة فقد وجد أن البدائل غير المفلورة في مجال الطلاءات والدهانات أقل ثمناً.
    Il existe des substances de remplacement fluorées ou non fluorées pour presque toutes les utilisations actuelles du SPFO. UN إن البدائل المفلورة وغير المفلورة موجودة لجميع استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان الحالية تقريباً.
    Certaines substances de remplacement non fluorées sont commercialisées, mais elles ne sont pas considérées comme aussi efficaces pour le chromage dur. UN يتم تسويق بعض البدائل غير المفلورة لكنها لا تعتبر فعالة بنفس المستوى في الطلاء بالكروم الصلب.
    Certaines substances de remplacement non fluorées sont commercialisées, mais elles ne sont pas considérées comme aussi efficaces pour le chromage dur. UN يتم تسويق بعض البدائل غير المفلورة لكنها لا تعتبر فعالة بنفس المستوى في الطلاء بالكروم الصلب.
    En 2015, les réserves estimatives pour la réfrigération commerciale dans les Parties non visées à l'article 5 s'élèveraient à 128 000 tonnes environ pour les HFC et à 14 000 tonnes pour les substances de remplacement sans HFC. UN وأشار إلى أن كمية مصرف التبريد التجاري المقدرة لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تقارب 000 128 طن من مركبات الكربون الهيدروفلورية و000 14 طن من البدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Il faut inclure les mesures de nouvelles substances de remplacement des SAO dans les programmes de surveillance à partir des données de référence. UN 21 - يجب إدراج البدائل الناشئة للمواد المستنفدة للأوزون في برامج متابعة خط الأساس.
    Certains représentants ont souligné qu'il importait que des non-spécialistes, au sein des gouvernements par exemple, soient au fait des questions concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris les substances de remplacement et le matériel connexe. UN وقال بعض الممثلين إنه من المهم ضمان توعية الأفراد غير المتخصصين، مثل العاملين في الحكومات على سبيل المثال، بشأن المسائل المتصلة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك البدائل والمعدات ذات الصلة.
    Il a indiqué, à titre d'exemple, qu'en évitant 50 % des substances de remplacement à PRG élevé dans le secteur de la climatisation résidentielle, on éviterait le rejet de près de 95 Mt éqCO2 dans le cas de figure 1 et de près de 63 Mt éqCO2 dans le cas de figure 2. UN وكمثال، قال إن تفادي 50 في المائة من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي المستخدمة في أجهزة تكييف هواء الغرف سيساوي حوالي 95 طناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الحالة 1 وحوالي 63 طناً مترياً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الحالة 2.
    L'atelier sur la gestion des HFC a montré que la disponibilité de substances de remplacement constituait une question complexe qui devait être examinée avec attention, secteur par secteur. UN وأظهرت حلقة العمل المعنية بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أن إتاحة البدائل هي مسألة معقدة وتتطلب النظر بعناية في كل قطاع على حدة.
    Le chapitre précédent souligne également que les substances de remplacement chimiques sur le marché ont leurs propres forces et faiblesses et ne peuvent pas être directement interchangeables avec le PCP pour des applications spécifiques. UN ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة.
    Le chapitre précédent souligne également que les substances de remplacement chimiques sur le marché ont leurs propres forces et faiblesses et ne peuvent pas être directement interchangeables avec le PCP pour des applications spécifiques. UN ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة.
    La vitesse à laquelle interviendront d'autres réductions dépendra dans une large mesure de l'état d'avancement de l'homologation des solutions de remplacement du bromure de méthyle existantes ainsi que de l'état d'avancement de l'homologation du prix des nouvelles substances de remplacement telles que l'iodométhane. UN وتعتمد وتيرة تحقيق انخفاضات أخرى بصورة كبيرة على حالة إعادة تسجيل بروميد الميثيل وبدائله وعلى حالة تسجيل وسعر البدائل الجديدة مثل يود الميثان.
    Dans bien des cas, le prix d'achat des substances de remplacement est similaire, voire légèrement inférieur, à celui du c-pentaBDE. UN وبصفة عامة، فإن تكاليف شراء كثير من البدائل هي فيما يبدو مساوية لتكاليف شراء الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو أقل منها.
    Les surcoûts éventuels résultant de l'utilisation de substances de remplacement devraient être pris en compte dans l'évaluation économique. UN وينبغي أن يتضمن التحليل التكاليف الإضافية المحتملة لاستخدام المواد البديلة.
    Certaines entreprises des pays visés à l'article 5 font valoir que les redevances sur les licences de transfert de technologie sont élevées et que les licences de production de substances de remplacement sont difficiles à obtenir. UN وأفادت بعض شركات البلدان المشمولة بالمادة ٥ أن رسوم الترخيص بنقل التكنولوجيا مرتفعة، وأن الحصول على ترخيصات إنتاج المواد البديلة صعب.
    Par ailleurs, les informations techniques ne comportaient pas d'objectifs pour les substances de remplacement, et les incidences financières pour le Protocole de Montréal n'étaient pas claires. UN وبالإضافة إلى ذلك فان المعلومات التقنية لم تشتمل على علامات قياس للمواد البديلة المستنفدة للأوزون، كما أن الآثار المالية على بروتوكول مونتريال غير واضحة.
    Un autre représentant a demandé à rencontrer le représentant des États-Unis afin de discuter de la formulation du projet de décision et indiqué qu'il fallait examiner la faisabilité technique et les coûts associés à la recherche de substances de remplacement. UN وطلب ممثل آخر عقد اجتماع مع الولايات المتحدة الأمريكية لمناقشة صياغة المقرر، قائلاً إن هناك حاجة إلى بحث الجدوى التقنية والتكلفة لإيجاد مواد بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus