La mise en place d'un cadre juridique pertinent régissant les événements de pollution par substances nocives et potentiellement dangereuses pourrait donc également contribuer à accroître la sécurité des transports maritimes. | UN | وبالتالي فإن من شأن دخول نظام قانوني ذي صلة لتغطية حوادث المواد الخطرة والضارة حيز النفاذ أن يساعد أيضاً في تعزيز السلامة في مجال النقل البحري. |
Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996 |
Il n'existe donc actuellement aucun régime international relatif à la responsabilité et à l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. | UN | ولذا، لا يوجد حالياً أي نظام دولي سارٍ ينص على المسؤولية والتعويض الناشئين عن نقل البضائع من المواد الخطرة والضارة. |
Il est généralement admis que la responsabilité de l'armateur ne pourrait suffire à elle seule pour couvrir les dommages qui pourraient résulter du transport de substances nocives et potentiellement dangereuses. | UN | وقد اتفق عموما على تعذر توفير غطاء كاف من خلال مسؤولية مالك السفينة فقط على اﻷضرار التي يمكن أن تنتج فيما يتصل بحمل شحنات المواد الخطرة والضارة. |
17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. | UN | 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
Évolution concernant la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses, telle que modifiée par son Protocole de 2010 | UN | التطورات المتصلة بالاتفاقية الدولية لعام 1996 المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر، المعدلة بالبروتوكول الملحق بها لعام 2010 |
C'est un sujet de préoccupation, compte tenu des risques de pollution côtière ainsi que des préjudices corporels et des décès qui pourraient être associés avec un incident lié au transport de produits chimiques ou d'autres substances nocives et potentiellement dangereuses. | UN | وهذه مسألة مثيرة للقلق، بالنظر إلى احتمال تلوث السواحل، فضلاً عن حالات الضرر الشخصي والوفاة التي قد ترتبط بحادثة تنطوي على نقل مواد كيماوية أو غيرها من المواد الخطرة والضارة. |
La définition de ces substances donnée dans le Protocole est plus large que celle figurant dans la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. | UN | ويعتبر تعريف هذه المواد في البروتوكول أوسع نطاقا من تعريفها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر. |
Nous avons également adhéré à d'autres accords ayant trait au milieu marin, comme le Protocole de l'OMI sur la préparation, l'intervention et la coopération en matière d'événements de pollution par les substances nocives et potentiellement dangereuses de 2000. | UN | كما انضممنا إلى الاتفاقات الأخرى المتصلة بالبيئة البحرية مثل بروتوكول المنظمة البحرية الدولية المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجمة عن المواد الخطرة والضارة لعام 2000. |
Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). Neuf États sont actuellement parties à cette Convention. | UN | 298 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر - يوجد لهذه الاتفاقية حاليا تسع دول متعاقدة. |
17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. | UN | 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
A. Protocole de 2010 à la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses | UN | ألف - بروتوكول المواد الخطرة والضارة لعام 2010 |
S'agissant de la Convention HNS, il fallait noter que les incidents mettant en cause des substances nocives et potentiellement dangereuses, même s'ils étaient moins fréquents et étendus que les déversements d'hydrocarbures, pouvaient avoir des conséquences dévastatrices, voire entraîner des blessures ou des décès. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية المواد الخطرة والضارة، تجدر الإشارة إلى أن حوادث المواد الخطرة والضارة ترتبط بعواقب وخيمة محتملة تنطوي في كثير من الأحيان على خسائر في الأرواح أو إصابات شخصية، رغم كونها أقل تواتراً واتساعاً من حوادث التلوث النفطي. |
Il établit un régime de responsabilité et d'indemnisation qui couvre en principe tous les types de substances nocives et potentiellement dangereuses (HNS) définies par référence aux listes existantes des substances de ce type, comme le Code maritime international des marchandises dangereuses et l'annexe II de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires. | UN | وينشئ هذا المشروع نظاما للتعويض والمسؤولية، يشمل من حيث المبدأ جميع أنواع المواد الخطرة والضارة بالصحة، والتي يتم تحديدها بالرجوع إلى القوائم الموجودة لهذه المواد، مثل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة، والمرفق الثاني للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
79. Encourage les États à envisager de devenir partie au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; | UN | 79 - تشجع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 2010 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛ |
Les pays qui n'importaient pas de grandes quantités d'hydrocarbures ou de substances nocives et potentiellement dangereuses pouvaient recevoir une indemnisation significative sans avoir versé une contribution élevée au fonds en cas de sinistre découlant d'un tel événement de pollution. | UN | وفي حال وجود مطالبة ناجمة عن حادث تلوث، يكون بإمكان البلدان التي لا تحصل على واردات كبيرة من النفط و/أو المواد الخطرة والضارة الاستفادة من تعويضات كبيرة دون أن يتوجب عليها دفع مساهمات كبيرة. |
67. Demande aux États de participer à la conférence diplomatique que l'Organisation maritime internationale doit convoquer en 2010 sur un protocole à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; | UN | 67 - تهيب بالدول الأطراف أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي المقرر أن تعقده المنظمة البحرية الدولية في عام 2010 بشأن وضع بروتوكول للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996؛ |
86. Encourage les États à envisager de devenir partie au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; | UN | 86 - تشجع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 2010 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛ |
210. Encourage les États à envisager de devenir parties au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses; | UN | ٢١٠ - تشجع الدول على النظر في إمكانية أن تصبح أطرافا في برتوكول عام 2010 الملحق بالاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛ |
51. La Convention HNS, s'inspirant du régime des FIPOL, établit un système à deux niveaux pour les indemnisations en cas de pollution due à des substances nocives et potentiellement dangereuses comme les produits chimiques. | UN | 51- وقد صيغت اتفاقية المواد الخطرة والضارة لعام 1996 على غرار نموذج نظام الصندوق الدولي للتعويض عن التلوث النفطي، وهي تنشئ نظام تعويضات من مستويين تُدفع في حالة وقوع حوادث تلوث تنطوي على مواد خطرة وضارة مثل المواد الكيميائية. |