"subventions à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • المنح المرصودة لأغراض
        
    • المنح المرصدة لأغراض
        
    B. Fluctuations du Fonds général et du Fonds de subventions à des fins spéciales UN باء - الصندوق العام وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة: اتجاهات النمو
    Il recommande que le Directeur général de l'Institut étudie la possibilité d'utiliser pour ce remboursement une partie des intérêts reçus au titre des subventions à des fins spéciales. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يستطلع المدير التنفيذي للمعهد إمكانية الإذن باستخدام جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لإمكان استخدامه في سداد القرض.
    Bureaux destinés au personnel dont le coût est imputé sur le Fonds subventions à des fins spéciales UN مكاتب الموظفين العاملين في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة
    Le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales ont évolué en sens contraire. UN 51 - واستطرد قائلا إنه لوحظت اتجاهات متباينة فيما يتعلق بعمليات الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Les recettes du Fonds général proviennent principalement de l'appui aux programmes et sont générées par les dépenses au titre du Fonds de subventions à des fins spéciales. UN وتمثل تكاليف الدعم البرنامجي الناجمة من نفقات صندوق المنح المرصدة لأغراض خاصة المصدر الرئيسي لإيرادات الصندوق العام لليونيتار.
    Alors que les dépenses financées par le Fonds général ont diminué, celles payées à l'aide de subventions à des fins spéciales ont augmenté, ce qui a entraîné une augmentation simultanée des dépenses d'appui aux programmes, l'une des sources de recettes du Fonds général. UN فقد انخفضت على ما يبدو مصروفات الصندوق العام، في حين ازدادت مصروفات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، مما أدى إلى ارتفاع في تكاليف دعم البرامج التي تشكل أحد مصادر الدخل للصندوق العام.
    Enfin, elle ne comprend pas pourquoi le remboursement des services d'appui aux programmes fournis au titre des activités financées par le Fonds de subventions à des fins spéciales n'a pas été calculé au taux standard de 13 %, contrairement à de multiples recommandations des auditeurs. UN وفي الختام، قالت إنه من غير الواضح لها أسباب عدم تحديد سداد تكاليف الدعم البرنامجي والإداري للعمليات ومصروفات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بمعدل موحد يبلغ 13 في المائة، على النحو الموصى به في عدد من عمليات مراجعة الحسابات.
    Le taux de remboursement des services d'appui varie du fait que l'emploi qui peut être fait des subventions à des fins spéciales résulte des accords passés entre l'Institut et les donateurs. UN ويتباين معدل السداد لأن الاستخدامات التي يمكن أن توضع فيها المنح المرصودة لأغراض خاصة تتحدد في اتفاقات بين المعهد والمانحين.
    Dans le budget de 2003 de l'Institut, les dépenses financées par le Fonds de subventions à des fins spéciales ont été estimées à 7 992 600 dollars et les dépenses d'appui aux programmes correspondantes à 686 098 dollars. UN وتُقدر النفقات المتكبدة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة في ميزانية المعهد لعام 2003 بمبلغ 600 992 7 دولار وتقدر تكاليف دعم البرامج ذات الصلة بمبلغ 098 686 دولارا.
    en début de période Fonds des Nations Unies pour la formation et la recherche - Résumé de la situation financière - Fonds de subventions à des fins spéciales UN معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - موجز المركز المالي في الفترة 1981-1991 - صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة
    En conséquence, il recommande au Directeur exécutif de l'UNITAR de ne ménager aucun effort pour rembourser dès que possible le montant de 321 185 dollars, y compris en étudiant la possibilité d'utiliser une partie des intérêts accumulés au titre des subventions à des fins spéciales pour rembourser le prêt. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبذل المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كل ما بوسعه للقيام بدفع المبلغ المستحق للأمم المتحدة وقيمته 185 321 دولارا في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية صرف جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لاستخدامها في تسديد القرض.
    Le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales de l'Institut n'ont pas connu les mêmes fluctuations ces 20 dernières années. UN 16 - لوحظت اتجاهات متباينة فيما يتعلق بعمليات الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة خلال السنوات العشرين الماضية.
    En revanche, les dépenses payées à l'aide de subventions à des fins spéciales ont augmenté, passant de 2 192 600 dollars en 1981 à 2 543 500 dollars en 1990 et à 5 846 109 dollars en 2002. UN 18 - ومن جهة أخرى، ازدادت النفقات المتكبدة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة من 600 192 2 دولار في عام 1981 إلى 500 543 2 دولار في عام 1990 ثم إلى 109 846 5 دولار في عام 2002.
    En outre, pour assurer la stabilité du financement du Fonds général de l'Institut et pour faire en sorte que celui-ci paie sa dette à l'Organisation, on demanderait à l'Institut d'augmenter le taux de l'appui aux programmes imputé sur le Fonds de subventions à des fins spéciales, comme l'a recommandé le Conseil d'administration de l'Institut à ses quarantième et quarante et unième sessions. UN ومن أجل كفالة استقرار تمويل الصندوق العام واستمرارية تسديد دين الأمم المتحدة، سيطلب إلى اليونيتار أن يزيد، علاوة على ذلك، في معدل الدعم البرنامجي لصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، على نحو ما أوصى مجلس أمناء اليونيتار في دورتيه الأربعين والحادية والأربعين.
    En conséquence, il recommande au Directeur exécutif de l'UNITAR de ne ménager aucun effort pour rembourser dès que possible le montant de 321 184 dollars, y compris en étudiant la possibilité d'utiliser une partie des intérêts accumulés reçus au titre des subventions à des fins spéciales pour rembourser le prêt. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية المدير التنفيذي للمعهد ببذل كل ما بوسعه للقيام في أقرب وقت ممكن بدفع مبلغ 184 321 دولارا، بما في ذلك بحث إمكانية صرف جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لاستخدامها في دفع القرض.
    En décembre 2002, le solde du Fonds général s'élevait à 662 756 dollars et celui du Fonds de subventions à des fins spéciales à 5,1 million de dollars. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2002، بلغ رصيد الصندوق العام 756 662 دولارا ورصيد صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة 5.1 مليون دولار.
    À la quarante et unième session du Conseil d'administration de l'Institut, qui s'est tenue à Genève du 29 avril au 1er mai 2003, les membres du Conseil ont longuement discuté du budget et se sont penchés sur le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales. UN 20 - وخلال الدورة الحادية والأربعين لمجلس أمناء المعهد المعقودة في جنيف في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2003، وأجريت مناقشة طويلة بشأن تقديم الميزانية سيعلن فيما يتعلق بحسابات الصندوق العام أو بحسابات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    De fait, au paragraphe 40 b) du rapport du Secrétaire général, il est recommandé d'utiliser un taux de remboursement homogène pour déterminer les sommes à imputer au Fonds de subventions à des fins spéciales au titre de l'appui aux programmes. UN وفي الواقع، أوصي، في الفقرة 40 (ب) من تقرير الأمين العام (A/58/544)، بأن يطبق المعهد معدلا متسقا لدعم البرامج على صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    À cette fin, l'Institut devrait rationaliser sa structure financière, en particulier appliquer un taux cohérent pour l'appui aux programmes au Fonds de subventions à des fins spéciales, afin qu'il cadre avec la recommandation du Conseil d'administration. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يقوم المعهد بترشيد هيكله المالي، ولا سيما تطبيق معدل متسق للدعم البرنامجي على صندوق المنح المرصدة لأغراض خاصة تمشيا مع توصية مجلس الأمناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus