"subversifs" - Traduction Français en Arabe

    • التخريبية
        
    • تخريبية
        
    • مخربة
        
    • التخريب
        
    • الهدامة
        
    • هدامة
        
    • المخربة
        
    • المخربين
        
    • مخربين
        
    Le décret 754 de 1996 a créé le Comité interinstitutionnel de lutte contre les financements subversifs. UN وأنشأ المرسوم 754 لعام 1996 لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة المعاملات المالية التخريبية.
    Le Code pénal - article 87 bis 1 - prévoit les peines suivantes pour les crimes qualifiés de terroristes ou subversifs : UN تنص المادة 87 مكررا 1 من القانون الجنائي على تسليط العقوبات التالية على مرتكبي الجرائم الإرهابية أو التخريبية:
    Les buts subversifs de ces mesures ont été ouvertement reconnus par les fonctionnaires du Gouvernement des États-Unis. UN وقد اعترف مسؤولو حكومة الولايات المتحدة صراحة بأن تلك التدابير تنطوي على أهداف تخريبية.
    Depuis le début de l'année, on a enregistré 12 incursions de groupes subversifs géorgiens dans le territoire de la République d'Abkhazie, principalement dans le district de Gali. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    Elle n'a pas cessé d'envoyer dans cette province des éléments subversifs et terroristes. UN وقد دأبت الهند بانتظام على إرسال عناصر إرهابية مخربة إلى السند.
    Déplorant vivement les actes subversifs, les violences et les pillages perpétrés par des groupes terroristes armés et des milices armées contre des populations innocentes, qui compromettent dangereusement la paix civile, UN وإذ تعرب عن أسفها الشديد ﻷعمال التخريب والعنف والنهب التي تقوم بها جماعات إرهابية مسلحة وميليشيات مسلحة ضد السكان اﻷبرياء، مما يعرض للخطر الشديد سلم المدنيين،
    L'objectif était de démasquer les éléments censément subversifs au sein de la société civile pour défendre le pays contre la menace supposée d'une conspiration étrangère. UN وكان الهدف هو الكشف عن العناصر الهدامة المزعومة بين السكان المدنيين لحماية البلد من خطر مؤامرة أجنبية مزعومة.
    Le 10 novembre 1994, deux avions Cessna-337, qui avaient décollé de la base navale occupée par les États-Unis à Guantánamo, en territoire cubain, ont survolé l'extrémité orientale du pays et lancé des tracts subversifs. UN في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، حلقت طائرتان من طراز سيسنا ٣٣٧ انطلقتا من القاعدة البحرية التي تحتلها الولايات المتحدة في أراضي غوانتنامو على الحدود الشرقية للبلد وألقت منشورات هدامة.
    Pour financer ses programmes subversifs, 40 millions de dollars ont été affectés aux exercices 2009 et 2010. UN وخصصت لتمويل برامجها التخريبية ما قدره 40 مليون دولار من ميزانيتها لعامَي 2009 و 2010.
    Au contraire, le Gouvernement des États-Unis a approuvé pour les exercices budgétaires de 2009 et 2010 un crédit de 40 millions de dollars qui serviront à encourager des programmes subversifs contre Cuba. UN بل على العكس من ذلك ، أجازت الإدارة الأمريكية اعتماد مبلغ 40 مليون دولار للعامين الماليين 2009 و 2010 بهدف تشجيع البرامج التخريبية ضد كوبا.
    Nombre de non-Afghans sont impliqués dans ces actes subversifs. UN والعديد من غير الأفغان متورطون في تلك الأعمال التخريبية.
    Les actes subversifs perpétrés par le régime du FNI continuent à ce jour. UN ولا تزال الأعمال التخريبية لنظام الجبهة الإسلامية مستمرة إلى يومنا هذا.
    Je voudrais maintenant présenter brièvement les actes subversifs que Khartoum a commis contre mon pays. UN اسمحوا لي أن أصف بإيجاز اﻷعمال التخريبية التي تقوم بها حكومة الخرطوم ضد بلدي.
    Tous ces actes subversifs de la partie américaine ont été perpétrés unilatéralement, sans notre accord. UN وقد ارتُكبت جميع هذه اﻷعمال التخريبية من الجانب اﻷمريكي من طرف واحد، بدون اتفاق معنا.
    Troisièmement, il existe encore divers groupes sur le territoire afghan, y compris des vestiges des Taliban, qui ont encore la capacité de commettre des actes subversifs et de guérilla. UN ثالثا، لا تزال هناك جماعات مختلفة في أراضي أفغانستان بما في ذلك فلول طالبان التي في إمكانها القيام بأعمال تخريبية وشن حرب عصابات.
    Violations des droits de l'homme commises par des groupements subversifs UN موجز لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها منظمات تخريبية
    La situation ne se serait pas envenimée si des opportunistes politiques n'avaient pas commis des actes subversifs avec des appuis extérieurs. UN ولولا ارتكاب بعض الانتهازيين السياسيين أعمالا تخريبية بتأييد من الخارج لما ساءت الحالة.
    Nous comprenons que vous avez arrêté des suspects faisant circuler des films de contrebande subversifs. Open Subtitles نعلم أنّكم قبضتم على المشتبه بهم يهربون أفلام تخريبية
    Ils devaient préciser à Habyarimana que les activités en question comprenaient la formation et le déploiement de groupes subversifs à Kigali ainsi que le stockage et la distribution d'armes à ces groupes. UN ويجب إخطار هابياريمانا أن اﻷنشطة تشمل تدريب ونشر جماعات مخربة في كيغالي فضلا عن تخزين وتوزيع أسلحة على تلك الجماعات.
    L'Azerbaïdjan manque aux engagements qu'il a pris dans le cadre des négociations du Groupe de Minsk, et les actes subversifs et terroristes commis dans les zones limitrophes de l'Arménie et de la République du Haut-Karabakh trahissent ses véritables intentions, à savoir alimenter l'instabilité sur la ligne de contact et aux frontières. UN ولا يقتصر سجل أذربيجان فقط على عدم تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها بالفعل في إطار المفاوضات التي تقودها مجموعة مينسك. فأعمال التخريب والإرهاب المرتكبة في المناطق الحدودية مع أرمينيا وجمهورية ناغورني كاراباخ تظهر حقيقة ما تبيِّته أذربيجان من نية الإبقاء على الوضع متفجراً على خط التماس والحدود.
    C'est vrai que le commerce illicite des armes constitue un des phénomènes les plus subversifs auxquels on assiste aujourd'hui. UN أجل إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشكل ظاهرة من أكثر الظواهر الهدامة في العالم المعاصر.
    Après enquête de la police, 38 de ces personnes ont été libérées immédiatement et 112 ont été traduites devant un tribunal pour avoir collaboré avec des éléments subversifs au Népal, avoir accepté de recevoir d'eux des fonds et s'être livrés à des activités consistant, notamment, à fomenter des émeutes en soudoyant des citoyens innocents, ainsi que pour tentatives d'incitation à la violence sectaire. UN وبناء على التحقيقات التي قامت بها الشرطة، جرى الإفراج فوراً عن 38 منهم، وأحيل 122 إلى القضاء لتواطئهم مع عناصر هدامة في نيبال، وقبول أموال منهم وممارسة أنشطة مثل تنظيم مظاهرات للغوغاء وإغراء الفلاحين الأبرياء بالمال ومحاولة التحريض على العنف الطائفي.
    On avait également dit qu'il fallait éliminer tous les éléments que l'on savait subversifs. UN كما أبلغ الحاضرون في الاجتماع بضرورة التخلص من جميع العناصر المخربة المعروفة.
    Les subversifs qui ont vendu Ie pays aux Communistes vont mourir. Open Subtitles سيموتون هؤلاء المخربين الذين باعو بلادنا للشيوعية
    Selon leur version des faits, ils avaient été informés de la présence d'éléments subversifs, raison pour laquelle l'opération militaire avait pour objet de ratisser la zone. UN ووفقا لما جاء في روايتهم، أبلغوا عن وجود مخربين وأن الغرض من العملية كان تفتيش المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus