Pour de nombreux pays, ils peuvent être essentiels afin de déterminer le succès ou l'échec des efforts de développement national. | UN | وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة. |
De l'environnement interne politique et économique d'un pays dépend le succès ou l'échec du développement. | UN | أما البيئة السياسية والاقتصادية الداخلية في بلد ما فهي عامل حيوي في نجاح أو فشل العملية اﻹنمائيــــة. |
Les enseignants jouent un rôle majeur dans le succès ou l'échec des élèves. | UN | يؤدي المدرسون دورا ذا مغزى في التأثير في نجاح أو فشل طلابهم. |
Le succès ou l'échec de ce qui est proposé dépendra du degré de participation des divers organismes des Nations Unies. | UN | وإن مفتاح النجاح أو الفشل لما يتم اقتراحه يكمن في درجة مشاركة وكالات الأمم المتحدة. |
Ils ont aussi noté les facteurs techniques et économiques qui déterminent, semble-t-il, le succès ou l’échec. | UN | وأشاروا أيضا إلى العوامل التقنية والاقتصادية التي يبدو أن لها أهمية مركزية وراء النجاح أو الفشل. |
Cette étude qui avait pour objet de déterminer les facteurs influant sur le succès ou l'échec des investissements arabes privés dans sept pays était cofinancée par le SIAGI. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. |
Sur les 450 demandes, plusieurs concernaient des couples dont c'était la deuxième tentative après le succès ou l'échec de la conception à la suite d'une première demande. | UN | ومن 450 طلباً، قدم بعضها أقران متزوجون للمرة الثانية بعد نجاح أو فشل الحمل في الطلب الأول. |
En fin de compte, le succès ou l'échec de la lutte contre la dégradation mondiale de l'environnement pourrait dépendre de la mise en œuvre intégrale des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وأخيرا، فإن نجاح أو فشل عكس اتجاه التدهور البيئي العالمي قد يكمن في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Mais le succès ou l'échec de l'ensemble de la vision de Monterrey dépendra avant tout de la vision plus large d'un partenariat mondial. | UN | لكن نجاح أو فشل رؤية مونتيري في مجموعها يعتمد أساسا على رؤية أكبر للشراكة العالمية. |
Le succès ou l'échec de ces réformes dépend de la façon dont elles sont conçues et exécutées. | UN | ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار. |
Le succès ou l'échec des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dépend en fin de compte des États Membres. | UN | وفي النهاية، تقع مسألة نجاح أو فشل عمليات اﻷمم المتحد لحفظ السلام في أيدي الدول اﻷعضاء. |
Le succès − ou l'échec − du Pacte pour l'Afghanistan dépendra largement du degré d'institutionnalisation de la protection des droits de l'homme. | UN | وسيعتمد نجاح أو فشل ميثاق أفغانستان إلى درجة كبيرة على مدى إضفاء الطابع المؤسسي على حماية حقوق الإنسان. |
Trois actions principales détermineront le succès ou l'échec du NEPAD. | UN | وسوف تحدد ثلاثة أعمال رئيسية نجاح أو فشل الشراكة الجديدة. |
De plus, le succès ou l'échec de la conférence de Hong Kong dépend des accords dont conviendront les États Membres. | UN | وأضاف أن نجاح أو فشل مؤتمر هونغ كونغ يعتمد علي الاتفاقات التي ستتوصل إليها الدول الأعضاء. |
Du fait de la mondialisation, certains facteurs externes jouent désormais un rôle critique dans le succès ou l'échec des efforts déployés à l'échelon national par les pays en développement. | UN | ونتيجة للعولمة، أصبحت للعوامل الخارجية أهمية حاسمة في نجاح أو فشل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
Le succès ou l'échec dépendront de l'engagement que, j'en suis sûr, ce débat à l'Assemblée générale permettra de galvaniser. | UN | وسيتوقف النجاح أو الفشل على الالتزام الذي أنا متأكد من أن هذه المناقشة في الجمعية العامة ستساعد على توليده. |
C'est la norme à laquelle doivent se mesurer le succès ou l'échec de la responsabilité de protéger, et notre attachement à celle-ci. | UN | هذا هو المعيار الذي يجب أن يقاس به النجاح أو الفشل في المسؤولية عن الحماية، والتزامنا بها. |
Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouent désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | وقد أصبحت العوامل الخارجية، نتيجة للعولمة، حاسمة في تحديد درجة النجاح أو الفشل التي تحققها البلدان النامية في جهودها الوطنية. |
Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouent désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | وقد أصبحت العوامل الخارجية، نتيجة للعولمة، حاسمة في تحديد درجة النجاح أو الفشل التي تحققها البلدان النامية في جهودها الوطنية. |
Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouent désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | وقد أصبحت العوامل الخارجية، نتيجة للعولمة، حاسمة في تحديد درجة النجاح أو الفشل التي تحققها البلدان النامية في جهودها الوطنية. |
Une autre question du même ordre, celle de l'application des décisions, revêt une importance capitale pour le succès ou l'échec d'une cour criminelle internationale. | UN | وثمة مسألة متصلة بتلك هي مسألة إنفاذ القوانين، البالغة اﻷهمية لنجاح أو فشل أي محكمة جنائية دولية. |