"succinctement" - Traduction Français en Arabe

    • بإيجاز
        
    • نبذة عامة
        
    • مقتضب
        
    • بيانا موجزا
        
    • بيانا دقيقا
        
    • باختصار
        
    • موجز لها
        
    • يُدرج ملخصه
        
    • استعراضاً عاماً موجزاً
        
    • عامة موجزة
        
    • شرح موجز
        
    • وصفا موجزا
        
    Je pense que vous y répondiez succinctement et au point. Open Subtitles انا اتوقع منك ان تجيب عليها بإيجاز وبدقة
    Dans sa demande écrite, le requérant expose succinctement les raisons exceptionnelles qui, selon lui, justifient cette demande. UN ويبين هذا الطلب بإيجاز الظروف الاسـتثنائية التي تبرر الطلب في نظر المدعي.
    Dans sa demande écrite, l'appelant expose succinctement les raisons exceptionnelles qui, selon lui, la justifient. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.
    56. À l'invitation du Président, le Président du Conseil exécutif du MDP, M. Maosheng Duan (Chine), a présenté succinctement le rapport annuel du Conseil exécutif à la CMP. UN 56- وبدعوة من الرئيس، قدم رئيس المجلس التنفيذي لآلية التنمية، السيد ماوشينغ دوان (الصين)، نبذة عامة عن التقرير السنوي للمجلس إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    On résume succinctement ci-après les principales opérations auxquelles la stratégie internationale de la dette a donné lieu en 1995 et durant le premier semestre de 1996. UN ويمكن وضع موجز مقتضب للعمليات الرئيسية في إطار الاستراتيجية للديون في ١٩٩٥ والنصف اﻷول من ١٩٩٦.
    S'il décide qu'au vu des présomptions, il y a lieu d'engager des poursuites, le Procureur établit un acte d'accusation dans lequel il expose succinctement les faits et le crime ou les crimes qui sont reprochés à l'accusé en vertu du Statut. UN 4 - إذا تقرر أن للقضية وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد قرار اتهام يتضمن بيانا موجزا بالوقائع وللجريمة أو للجرائم التي وُجهت إلى المتهم تهمة بارتكابها، طبقا للنظام الأساسي.
    4. S'il décide qu'au vu des présomptions, il y a lieu d'engager des poursuites, le Procureur établit un acte d'accusation dans lequel il expose succinctement les faits et le crime ou les crimes qui sont reprochés à l'accusé en vertu du statut. UN ٤ - إذا تقرر أن للقضية وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد عريضة اتهام تتضمن بيانا دقيقا للوقائع وللجريمة، أو الجرائم، التي وجهت للمتهم تهمة ارتكابها طبقا للنظام اﻷساسي.
    La liste ci-après indique succinctement les efforts déployés par ces organisations. UN وسنعرض فيما يلي باختصار لبعض من الجهود التي تبذلها تلك الجهات.
    Voilà succinctement présentées les quelques réalisations accomplies par mon pays depuis la tenue de la CIPD au Caire. UN وهذه بإيجاز شديد اﻹنجازات العديدة التي حققها بلدي منذ انتهاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    Le chapitre IV traite succinctement de l'examen des rapports annuels du FEM par la Conférence des Parties. UN ويلخِّص الفصل الرابع بإيجاز نظر مؤتمر الأطراف في التقارير السنوية لمرفق البيئة العالمية.
    C'est dans cette perspective que je voudrais à présent et succinctement partager avec l'Assemblée l'expérience du Mali en l'occurrence. UN ومن وجهة النظر هذه أرغب في أن أشاطركم بإيجاز تجربة مالي في هذا المجال.
    Le présent chapitre a pour but d'énoncer et de définir succinctement ces questions et les problèmes qu'elles soulèvent. UN والغرض من هذا الفرع هو تنظيم وعرض هذه المسائل بإيجاز شديد، وكذلك عرض اﻷسئلة التي تثيرها.
    Ils se sont penchés succinctement sur les deux aspects suivants : mondialisation et circulation des idées. UN وقد نظرت بإيجاز في اثنين من هذه المؤثرات وهما: العولمة وتدفق اﻷفكار.
    Qu'il me soit permis de commencer par exposer succinctement certaines vues de mon pays sur les questions de désarmement et de limitation des armements à l'échelle mondiale. UN واسمحوا لي أولاً بأن أحدّد بإيجاز بعض اﻵراء في مجال نزع السلاح وضبط التسلح على المستوى العالمي.
    Ces réunions d'experts pourraient rendre compte succinctement et annuellement à la commission de tutelle jusqu'à ce que leurs travaux ou leur mandat soient achevés. UN ويمكن لاجتماعات الخبراء هذه أن تقدم بإيجاز تقاريرها إلى اللجنة الأم سنوياً لحين إتمامها لأعمالها أو انتهاء ولايتها.
    Dans sa demande écrite, le requérant expose succinctement les raisons exceptionnelles qui, selon lui, justifient cette demande. UN ويبين هذا الطلب بإيجاز الظروف الاسـتثنائية التي تبرر الطلب في نظر المدعي.
    Dans sa demande écrite, l'appelant expose succinctement les raisons exceptionnelles qui, selon lui, la justifient. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.
    13. À sa 393e séance, le Président du Comité, dans sa déclaration liminaire, a décrit succinctement les travaux des organes subsidiaires du Comité et les tâches à accomplir par celui-ci. UN ٣١ - وفي الجلسة ٣٩٣، لخص رئيس اللجنة في بيانه الافتتاحي، أعمال الهيئتين الفرعيتين التابعتين للجنة، كما عرض بإيجاز اﻷعمال التي ستضطلع بها اللجنة.
    371. Les six réclamations de la catégorie D — Autres, succinctement résumées ci—dessous, sont diverses. UN ١٧٣- تتسم المطالبات )اﻷخرى( دال الست التي يرد أدناه ملخص موجز لها بالتنوع.
    Un rapport semestriel présentant de manière résumée les activités engagées est soumis au Secrétaire général et repris succinctement dans le rapport au Conseil sur le programme de travail et budget. UN يقدَّم تقرير موجز عن الأنشطة المنفَّذة في فترة الأشهر الستة إلى الأمين العام ثم يُدرج ملخصه في التقرير المقدم إلى المجلس بشأن برنامج العمل والميزانية.
    Le spécialiste a commencé par donner des informations générales sur les travaux de l'ISAR dans ce domaine, en faisant succinctement le point des travaux menés aux précédentes sessions. UN واستهلت الخبيرة كلمتها بتقديم معلومات أساسية عن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي في هذا المجال، وقدَّمت استعراضاً عاماً موجزاً للتطورات التي شهدتها الدورات السابقة.
    La troisième section est consacrée à l'examen des opérations du programme et la quatrième décrit succinctement l'impact général du programme du FNUAP. UN أما الفرع الثالث فيفحص العمليات البرنامجية في حين يقدم الفرع الرابع نظرة عامة موجزة عن اﻷثر الشامل الناجم عن برامج الصندوق.
    Chacune de ces notions est développée succinctement dans les sections qui suivent. UN ويرد في الفروع التالية شرح موجز لكل فئة من هذه الفئات.
    Pour apprécier la complexité de la question, sans doute est-il intéressant de décrire succinctement les fonctions d'un connaissement traditionnel sur papier. UN ولتقدير مدى تعقد الموضوع، قد يكون من المفيد وصف الوظائف التي يؤديها سند الشحن الورقي التقليدي وصفا موجزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus