"sucrière" - Traduction Français en Arabe

    • السكر
        
    • للسكر
        
    • بالسكر
        
    • السكّر
        
    Cogénération à partir de la bagasse: le cas de l'industrie sucrière à Maurice UN التوليد المشترك للطاقة باستخدام تفل قصب السكر: حالة صناعة السكر في موريشيوس
    L'industrie sucrière absolument dépendait de cette idée qu'il est à peu près l'équilibre énergétique. Open Subtitles مصانع السكر تعتمد بشكل مطلق على فكرة انها مجرد موازنة بالطاقة
    Elle souligne en particulier l'importance de l'industrie sucrière dans les petits pays insulaires afin d'en exploiter pleinement le potentiel énergétique. UN وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة.
    L'industrie sucrière assure désormais plus de la moitié de l'approvisionnement en électricité de l'île. UN فصناعـة السكر تُسهم الآن بما يزيد عن نصف إمدادات الكهرباء في هذه الجزيرة.
    Il en va de même de la production sucrière, dont les débouchés extérieurs se sont resserrés. UN وكانت الحالة مشابهة بالنسبة للسكر الذي شهد أيضا تقلصا في الأسواق الخارجية؛
    Maurice utilise les déchets de son industrie sucrière pour produire de l'énergie et a annoncé des mesures en faveur du recyclage et des techniques produisant peu de déchets. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    Ces actes ont causé des dégâts et des pertes se chiffrant par millions et des interruptions onéreuses de la production sucrière. UN ونجم عن هذه الأعمال أضرار وخسائر بالملايين وانقطاع مكلف في إنتاج السكر.
    L'industrie sucrière, quoique encore importante, est en déclin, tendance également observée dans les autres pays producteurs. UN وظـل إنتاج السكر يشهد تراجعا كما هو الحال في البلدان الأخرى المنتجة للسكر وإن كان لا يزال يشكل صناعـة رئيسيـة.
    Il s'inquiète également de la situation des jeunes de 16 à 18 ans qui travaillent la nuit dans l'industrie sucrière. UN كما تشعر بالقلق إزاء حالة الأطفال بين سن 16 و18 عاماً الذين يعملون في مصانع السكر ليلاً.
    Les ouvrières dans l'industrie sucrière ne sont pas obligées de couper ni de charger les cannes à sucre. UN كما أن العاملات في حقول قصب السكر لا يجبرن على قطع وتحميل قصب السكر.
    Dans les industries sucrière et salinière, les femmes pouvaient bénéficier d'une retraite anticipée à l'âge de 55 ans. UN وأصبح خيار التقاعد المبكر في سن الخامسة والخمسين متاحا أمام العاملات في صناعتي السكر والملح.
    L'industrie sucrière a accentué la polarisation entre d'une part les grands exploitants agricoles, propriétaires des terres et des machines, et les ouvriers agricoles. UN وقد تسببت صناعة السكر في زيادة الاستقطاب بين كبار المنتجين ومالكي اﻷرض والتكنولوجيات من جهة، والعمال من جهة أخرى.
    On notera toutefois qu'elles représentent actuellement 28 % de la main-d'oeuvre dans l'industrie sucrière. UN بيد أن ٢٨ في المائة من الحاصلين على حصص السكر في الوقت الحاضر من النساء.
    Dans le Pacifique, en 1983 et 1985, des cyclones suivis d'une longue période de sécheresse ont endommagé les plantations de canne à sucre et d'autres cultures à Fidji, faisant chuter la production sucrière de plus de 40 %. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، أتلفت الزوابع التي تلتها فترات جفاف طويلة في عام ١٩٨٣ وعام ١٩٨٥ محاصيل قصب السكر والمحاصيل اﻷخرى في فيجي، ونتيجة لذلك، انخفض ناتج السكر بما يزيد على ٤٠ في المائة.
    En 1981, à Saint-Kitts-et-Nevis, la maladie du charbon a presque entièrement détruit l'industrie sucrière qui est, là aussi, la principale source de produits d'exportation et d'emplois. UN وفي عام ١٩٨١، دمر مرض التفحم في سان كيتس ونيفيس صناعة السكر كاملة تقريبا بها، وهي تشكل أيضا قطاعا رئيسيا من حصائل الصادرات وتوليد العمالة.
    Dans les industries sucrière et salinière, les femmes pouvaient bénéficier d'une retraite anticipée à l'âge de 55 ans. UN وأصبح خيار التقاعد المبكر في سن الخامسة والخمسين متاحا أمام العاملات في صناعتي السكر والملح.
    Maurice était passée d'une économie agraire fondée sur la production sucrière à une économie diversifiée. UN وكان اقتصاد موريشيوس قد تطور من اقتصاد زراعي يعتمد على إنتاج السكر إلى اقتصاد متنوع.
    Aujourd'hui, l'industrie sucrière et l'exploitation de la banane sont sur le déclin, en partie du fait que le pays ne bénéficie plus de clauses commerciales préférentielles. UN ويشهد الوقت الراهن تراجعا في إنتاج السكر والموز، لأسباب تشمل إلغاء الأفضليات التجارية.
    Actuellement, seule l'industrie sucrière a adopté la formule d'évaluation sectorielle. UN وإلى حد الآن، فإن قطاع صناعة السكر هو القطاع الوحيد الذي اعتمد صيغة لكامل القطاع.
    L'industrie sucrière était toute leur vie. UN فالعمل في مصانع السكر كان كل شيء بالنسبة لهم.
    La délégation n'avait pas donné de précisions concernant les moyens de déplacement après l'atterrissage de l'avion à la société sucrière de Moso (SOSUMO). UN ولم يعط الوفد أية تفاصيل تتعلق بوسائل انتقاله بعد هبوط الطائرة إلى شركة موسو للسكر.
    Dans le Pacifique, des cyclones, suivis d'une période de sécheresse prolongée, ont endommagé les récoltes, canne à sucre et autres, à Fidji en 1983 et 1985, entraînant une chute de plus de 40 % de la production sucrière. UN وفي المحيط الهادئ، أدت اﻷعاصير الحلزونية التي أعقبتها فترات جفاف مطولة في عامي ١٩٨٣ و ١٩٨٥ إلى اﻹضرار بالسكر وغيره من المحاصيل في فيجي. ونتيجة لذلك، انخفض الناتج من السكر بنسبة أكثر من ٤٠ في المائة.
    Depuis la chute de la production sucrière dans les années 60, la part de l'agriculture dans l'économie du territoire est faible. UN 17 - تمثل الزراعة جزءا صغيرا في اقتصاد الإقليم منذ انحسار إنتاج السكّر في الستينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus