Nous sommes préoccupés par les fréquentes attaques à la roquette dirigées contre le sud d'Israël. | UN | ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل. |
Ce phénomène terroriste persistant continue d'exposer la population civile du sud d'Israël à une menace grave et à un danger imminent. | UN | وهذه الظاهرة الإرهابية المستمرة لا تزال تعرض السكان المدنيين في جنوب إسرائيل لتهديدات خطيرة ولأخطار وشيكة. |
Cette roquette est tombée à Ashkelon, grande ville du sud d'Israël. | UN | وقد سقط الصاروخ في مدينة عسقلان الكبرى في جنوب إسرائيل. |
La Conférence du désarmement est restée muette sur les souffrances de plus d'un million de civils israéliens dans le sud d'Israël. | UN | وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
Ce matin, le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été troublé par trois tirs de mortier provenant de la bande de Gaza. | UN | في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة. |
Je vous écris pour porter à votre connaissance une série d'incidents, survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza, qui mettent en danger la paix et la stabilité de la région. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم وقوعَ سلسلة أحداث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة، تعرض للخطر استتباب السلام والاستقرار في المنطقة. |
Je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza et qui mettent en danger la paix et la stabilité. | UN | أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار. |
Par ailleurs, deux roquettes Qassam ont été tirées depuis la bande de Gaza sur la région de Merhavim, dans le sud d'Israël. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُطلق من قطاع غزة صاروخان من طراز قسام على منطقة مِرهافيم في جنوب إسرائيل. |
Je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza qui mettent en danger la paix et la stabilité. | UN | أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار. |
Je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza qui mettent en danger la paix et la stabilité dans notre région. | UN | أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Il a signalé que 12 roquettes et mortiers avaient été tirés de Gaza dans le sud d'Israël au cours de la période considérée. | UN | وأبلغ عن إطلاق 12 صاروخاً وقذيفة هاون من غزة إلى جنوب إسرائيل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée. | UN | والحياة اليومية في جنوب إسرائيل مشلولة منذ ذلك الحين. |
Un travailleur étranger a été tué au sud d'Israël par une roquette tirée par des Palestiniens depuis Gaza. | UN | وقُتل أحد العمال الأجانب في جنوب إسرائيل بصاروخ أطلقه فلسطينيون من غزة. |
Il a signalé que 12 roquettes et mortiers avaient été tirés de Gaza dans le sud d'Israël au cours de la période considérée. | UN | وأفاد بأنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق 12 صاروخا وقذيفة هاون من قطاع غزة على جنوب إسرائيل. |
Des cours d'école aux cours de maison, tous les endroits situés dans le sud d'Israël sont sous la menace constante d'une attaque. | UN | وبدءاً من ساحات المدارس وصولا إلى حدائق المنازل، كل مناطق جنوب إسرائيل هي عرضة بشكل دائم للهجمات. |
Les récits et les images en provenance du sud d'Israël ne peuvent qu'horrifier toute personne censée. | UN | إن الروايات والصور الآتية من جنوب إسرائيل ينبغي أن تكون مصدر هلع لكل إنسان قويم. |
Les scènes dont est témoin le sud d'Israël aujourd'hui devraient choquer et consterner la communauté internationale et tous les honnêtes gens. | UN | وينبغي أن تثير المشاهد المنقولة اليوم من جنوب إسرائيل الصدمة والامتعاض لدى المجتمع الدولي وجميع الشرفاء. |
Aujourd'hui, deux roquettes à longue portée ont été tirées depuis Gaza sur un kibboutz du sud d'Israël, dans la zone de Sha'ar Hanegev. | UN | واليوم، أُطلق من غزة صاروخان بعيدا المدى على تعاونية زراعية تقع جنوب إسرائيل في منطقة شاعار هانيغيف. |
Un million de personnes dans le sud d'Israël sont en grand danger. | UN | وما زال مليون فرد في الجزء الجنوبي من إسرائيل معرضين لتهديد هائل. |
De plus, un obus de mortier a été tiré depuis Gaza vers le sud d'Israël. | UN | إضافة إلى ذلك، أُطلقت قذيفة هاون من غزة إلى الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
Le programme devrait englober la Bande de Gaza et les zones du sud d'Israël proches des lieux d'impact. | UN | وينبغي أن يشمل البرنامج قطاع غزة والمناطق الواقعة جنوبي إسرائيل والقريبة من مواقع سقوط هذه الذخائر. |
56. L'opération rituelle génitale féminine est une pratique normative dans plusieurs tribus bédouines du sud d'Israël. | UN | ٦٥- وطقوس تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى ممارسة لها معاييرها عند كثير من القبائل البدوية بجنوب إسرائيل. |
1594. La Mission s'est entretenue par téléphone avec un certain nombre de personnes qui habitent ou travaillent dans le sud d'Israël. | UN | 1594- أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد يعيشون أو يعملون في المجتمعات المحلية بجنوبي إسرائيل. |