L'utilisation de civils comme boucliers humains est préjudiciable à leur sûreté; Israël demande au Gouvernement libanais de prendre des mesures décisives pour mettre fin au réarmement du Hezbollah au sud du Litani. | UN | ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
Israël tient le Gouvernement libanais responsable de toute activité menée sur son territoire, y compris par le Hezbollah au sud du Litani. | UN | وتحمّل إسرائيل حكومة لبنان مسؤولية جميع الأنشطة التي تجري داخل إقليمها، بما في ذلك أنشطة حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
La présence armée du Hezbollah au sud du Litani n'est pas un secret. | UN | ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Jusqu'à 15 000 membres des Forces armées libanaises déployés dans toute la région située au sud du Litani | UN | نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
Le Commandement libanais s'est engagé à ce qu'ils atteignent de nouveau ceux de trois brigades dans le secteur du sud du Litani dès que la situation le permettra. | UN | وقد التزمت القيادة اللبنانية بتعزيز هذه التشكيلة لكي تبلغ من جديد مستوى ثلاثة ألوية في القطاع الجنوبي من نهر الليطاني حالما تسمح الحالة بذلك. |
La situation au sud du Litani reste relativement calme. | UN | وما زالت الحالة جنوب الليطاني هادئة نسبيا. |
1.1.2 Jusqu'à 15 000 membres des forces armées libanaises déployés dans toute la région située au sud du Litani | UN | 1-1-2 نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة جنوب نهر الليطاني |
Le titulaire assurera des services de sécurité 24 heures sur 24 pour l'ensemble du personnel, supervisera le recrutement du personnel du Centre des opérations de sécurité, assurera la protection rapprochée 24 heures sur 24 du personnel de direction et des hauts fonctionnaires, et réalisera l'évaluation semestrielle des risques, notamment en ce qui concerne le plan de sécurité de la zone sud du Litani. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا تقديم خدمات أمنية على مدار الساعة لجميع الموظفين، والإشراف على موظفي مركز العمليات الأمنية، وتوفير حماية مباشرة على مدار الساعة لكبار المسؤولين والموظفين الرفيعي المستوى، وإعداد تقييم المخاطر الأمنية مرتين في السنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخطة الأمنية لجنوب نهر الليطاني. |
Aucun progrès n'a été enregistré non plus en ce qui concerne : l'élimination des violations de la Ligne bleue par voie aérienne, maritime ou terrestre; la mise en place, avec les différentes parties, d'un mécanisme ayant pour objet de négocier et de déterminer le statut des fermes de Chebaa; et le désarmement des groupes armés non étatiques se trouvant au sud du Litani. | UN | ولم يتحقق أيضا أي تقدم في وضع حد لانتهاكات الخط الأزرق عن طريق الجو والبحر والأرض؛ أو إنشاء آلية مع الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه؛ أو نزع سلاح الجماعات المسلحة غير الحكومية الناشطة في المنطقة الواقعة الى الجنوب من نهر الليطاني. |
Liban (région située au sud du Litani, sauf la poche de Tyr) | UN | لبنان (إلى الجنوب من نهر الليطاني باستثناء جيب صور) |
À deux semaines de la publication du rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006), Israël a bon espoir que l'attention voulue sera accordée à ces incidents et à la situation au sud du Litani dans le rapport. | UN | وإذ تبقى أسبوعان على صدور تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، تعرب إسرائيل عن ثقتها في أن التقرير سيولي الاهتمام اللازم لهذه الأحداث وللحالة إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
Je vous adresse la présente lettre au sujet d'une autre grave violation de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. Selon plusieurs sources, le 12 octobre 2009 à 20 h 30, une explosion s'est produite dans un bâtiment civil dans le village libanais de Tayr Filsi, au sud du Litani. | UN | أكتب إليكم بشأن انتهاك صارخ آخر لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، حيث تفيد بلاغات عديدة بأن انفجارا وقع في الساعة 20:30 من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في مبنى مدني بقرية طير فلسية اللبنانية، إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
Au 25 février, quelque 31 500 Palestiniens de la République arabe syrienne avaient rejoint l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) au Liban, dont 5 200 réfugiés récemment arrivés au sud du Litani. | UN | ولغاية 25 شباط/فبراير، بلغ عدد الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية الذين اتصلوا في لبنان بوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) نحو 500 31 شخصا، من بينهم 200 5 لاجئ فلسطيني من الجمهورية العربية السورية وصلوا مؤخرا إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
L'explosion d'hier, qui survient seulement trois mois après l'explosion d'un dépôt d'armes du Hezbollah dans le village de Khirbat Silim, atteste une fois encore le fait que le Hezbollah, organisation terroriste, possède des armes illégales au Liban au sud du Litani, en violation de la résolution 1701 (2006), d'autant qu'il met en place une infrastructure militaire au sein de la population civile. | UN | ويضرب انفجار الأمس، الذي حدث بعد ثلاثة أشهر فقط من انفجار مخزن للأسلحة تابع لحزب الله في قرية خربة سلم، مثالاً آخر يؤكد أن منظمة حزب الله الإرهابية تملك أسلحة غير مشروعة إلى الجنوب من نهر الليطاني في لبنان، مما يشكل انتهاكاً للقرار 1701 (2006)، نظراً إلى أن المنظمة تنشئ بنية تحتية عسكرية داخل منطقة سكان مدنيين. |
La FINUL a encore renforcé ses activités d'appui au Gouvernement libanais, afin d'accroître l'autorité de celui-ci dans la zone située au sud du Litani. | UN | ٢٨ - وعززت القوة بشكل إضافي الأنشطة التي تقوم بها من أجل دعم الحكومة اللبنانية في تقوية سلطتها في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Les efforts déployés conjointement par ces Forces et la FINUL n'ont pas permis de détecter de transferts illégaux d'armes dans la zone située au sud du Litani. | UN | ولم تكتشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة عبر جهودهما المشتركة أي نقل غير مشروع للأسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Au-delà de son potentiel militaire qui ne cesse de se consolider, le Hezbollah a également aménagé un vaste réseau de tunnels et d'entrepôts de stockage souterrains partout au Liban, y compris au sud du Litani. | UN | وقد عمد حزب الله، علاوة على ما تشهده ترسانته من نمو هائل، إلى تشييد شبكة مترامية من الأنفاق والمخازن الأرضية في شتى أنحاء لبنان، بما في ذلك في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Elle a poursuivi ses opérations habituelles de prévention des violations de la Ligne bleue en balisant clairement cette dernière, en entamant la construction d'une route parallèle à la Ligne et en veillant à ce qu'il n'y ait pas d'éléments armés, d'équipements et d'armes autres que les siens dans la zone située au sud du Litani. | UN | وواصلت اليونيفيل الأنشطة التشغيلية العادية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق عن طريق وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق، والبدء في تشييد طريق الخط الأزرق، والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي مسلحين وأعتدة وأسلحة غير مرخص بوجودها. |
Malgré les redéploiements provisoires de certaines unités des forces armées du secteur du sud du Litani vers d'autres parties du pays, la FINUL et l'armée libanaise continuent à mener un nombre important d'activités opérationnelles en coordination. | UN | وعلى الرغم من إعادة نشر بعض الوحدات التابعة للقوات المسلحة اللبنانية بشكل مؤقت من القطاع الجنوبي من نهر الليطاني إلى مناطق أخرى في البلد، لا يزال يجري الاضطلاع بتنسيق عدد كبير من أنشطة العمليات بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية. |
Malgré le redéploiement provisoire de certaines unités de l'armée libanaise du secteur sud du Litani vers d'autres endroits du pays, un nombre important d'activités opérationnelles coordonnées entre la FINUL et l'armée libanaise se poursuivent. | UN | وعلى الرغم من إعادة النشر بشكل مؤقت لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية من القطاع الجنوبي من نهر الليطاني إلى مناطق أخرى في البلد، لا يزال يجري الاضطلاع بتنسيق عدد كبير من أنشطة العمليات بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية. |
Les récents redéploiements provisoires d'unités libanaises du secteur du sud du Litani à d'autres zones du pays n'ont pas eu d'incidence sur le contrôle de l'ensemble de la sécurité dans la zone d'opérations de la FINUL car celle-ci a renforcé ses activités opérationnelles. | UN | وقد قامت الوحدات اللبنانية المرابطة في القطاع الجنوبي من نهر الليطاني بإعادة الانتشار مؤخرا بصورة مؤقتة في مناطق أخرى من البلد، دون أن يكون لذلك أي تداعيات على السيطرة على كامل المسألة الأمنية في منطقة عمليات القوة المؤقتة، ذلك أن القوة عمدت إلى تعزيز أنشطتها العملياتية. |
Le Conseil des ministres libanais a décidé de déployer l'armée libanaise dans les deux zones au sud du Litani, Al-Arqoub Hasbaiya et Marjaayoun, et de la charger d'assurer la sécurité dans ces zones et districts conformément à l'article 4 de la loi sur la défense. | UN | قرر مجلس الوزراء نشر الجيش اللبناني في منطقتي جنوب الليطاني والعرقوب وحاصبيا ومرجعيون وتكليفه المحافظة على الأمن في هذه المناطق والأقضية وفقا لأحكام المادة 4 من قانون الدفاع. |
S'assurer de l'absence de personnel armé et d'armes non autorisés dans la zone située au sud du Litani est une entreprise de longue haleine. | UN | 21 - وضمان خلو منطقة جنوب الليطاني من العناصر المسلحة والأسلحة غير المرخص لها هو مسعى طويل الأجل. |
Les Forces armées libanaises continuent d'être déployées dans la zone d'opérations : elles y ont quatre brigades de tailles différentes et y maintiennent actuellement plus d'une centaine de postes de contrôle et d'observation; elles effectuent des patrouilles dans des zones sensibles au sud du Litani. | UN | ولا تزال القوات المسلحة اللبنانية منتشرة في منطقة العمليات بقوام أربعة ألوية ذات أحجام مختلفة تشغل حاليا أكثر من 100 نقطة تفتيش ومركز مراقبة وتسير دوريات في مواقع بالغة الأهمية في المنطقة جنوب نهر الليطاني. |