Le référendum sur l'autodétermination au Sud Soudan constitue l'étape finale de l'Accord de paix global. | UN | 66 - وتمثلت المرحلة النهائية من اتفاق السلام الشامل في إجراء استفتاء لتقرير المصير في جنوب السودان. |
Il a souligné l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le règlement des différends et souligné le rôle positif que jouait le Kenya au Sud Soudan. | UN | وأكد على أهمية دور الأمم المتحدة في تسوية المنازعات وأبرز الدور الإيجابي الذي قامت به كينيا في جنوب السودان. |
Ma délégation salue la venue de la République du Sud Soudan dans le concert des nations libres. | UN | ويرحب وفدي بانضمام جمهورية جنوب السودان إلى أسرة الأمم الحرة. |
- Dans le Sud Soudan, le nombre de centres de vaccination permanents a augmenté pour passer de trois en 1993 à 35 en 1996; | UN | - رفع عدد مراكز التحصين الثابتة في جنوب السودان من 3 مراكز عام 1993 إلى 35 مركزاً عام 1996. |
Le Comité regrette, cependant, l'absence d'informations de l'État partie concernant la situation des droits de l'homme au Sud Soudan. | UN | إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Dans le cadre d'un suivi de ce rapport, le PNUE a été prié de mettre en œuvre un programme national relatif à l'environnement au Soudan, au Sud Soudan et au Darfour. | UN | وقد طلب من اليونيب، كعملية متابعة للتقرير، تنفيذ برنامج بيئي على المستوى الوطني في السودان وفي جنوب السودان وفي دارفور. |
...et des excédents du Sud Soudan. | Open Subtitles | والتجهيزات من فائض مناطق في جنوب السودان |
Claire, j'aimerais passer commande pour les filtres à eau et le matériel de forage de puits pour le projet du Sud Soudan. | Open Subtitles | كلاير. أريد أن أضع طلباً لمُصفيات الماء ومعدات حفر الآبار لمشروع جنوب السودان. |
I a une grosse cargaison de filtres à eau bloqués au Sud Soudan, ils sont restés en entrepos les quatres derniers mois, attendant là, et le gouvernement soudanais... ne veut pas délivrer les cargaisons aux clients. | Open Subtitles | من مُصفيات الماء عالقة في جنوب السودان وكانت في المخزن للأربعة أشهر الماضية مركونة هناك فقط، والحكومة السودانية.. |
Elle ne peut pas obtenir l'envoi depuis le Sud Soudan. | Open Subtitles | كانت غير قادرة على اخراج الشحنة خارج جنوب السودان. |
Glendon Hill doit encore avoir des contacts au Sud Soudan. | Open Subtitles | جليندون هيل لا بد وأن لهم معارف في جنوب السودان |
En août, une nouvelle structure de gestion a été mise en place au sein du HCR pour faire face à l'escalade de la crise au Darfour et au Tchad ainsi qu'au Sud Soudan. | UN | وفي آب/أغسطس، أسس هيكل إدارة جديد في المفوضية لمواجهة الأزمة المتصاعدة في دارفور وتشاد وكذلك في جنوب السودان. |
Un premier groupe d'environ 5 000 réfugiés en République centrafricaine rentrera bientôt au Sud Soudan par avion et un deuxième groupe sera acheminé de la République centrafricaine au Sud Soudan par la route lorsque les travaux de déminage seront terminés. | UN | فهناك مجموعة أولى من نحو 5000 لاجئ ستستطيع قريباً الطيران إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى ومجموعة ثانية ستعود من هناك بالبر بمجرد اكتمال أعمال إزالة الألغام. |
Le HCR a convenu de renforcer son aide pour assurer le retour en bon ordre au Sud Soudan des déplacés internes et espère que tous les acteurs concernés participeront au processus. | UN | ومفوضيته وافقت على القيام بدور معزز في دعم العودة المنظمة للمشردين داخلياً إلى جنوب السودان. وأعرب عن أمله في أن يشارك كل النشطاء المعنيين في تلك العملية. |
L'État partie devrait s'assurer que son prochain rapport périodique couvre la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du Soudan, y compris le Sud Soudan. | UN | كما ينبغي لها كفالة تضمين تقريرها الدوري القادم ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في أنحاء السودان كافة، بما في ذلك جنوب السودان. |
Après deux ans d'indépendance, le pays connaît toujours des défis sérieux notamment en matière de sécurité interne et de construction des institutions locales, que la Mission des Nations Unies au Sud Soudan (MINUS) contribue à relever. | UN | ويواجه جنوب السودان في السنة الثانية لاستقلاله تحديات كبيرة بالنسبة للأمن الداخلي وبناء الدولة، وهي تحديات تقدم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المساعدة للتغلب عليها. |
Projet relatif au retour volontaire vers le Sud Soudan (avril 2011) N° | UN | مشروع العودة الطوعية لدولة جنوب السودان في الفترة من نيسان/أبريل 2011 وحتى تاريخه وتفاصيله |
Somalie, Soudan du Sud, Soudan | UN | أفريقيا جنوب السودان السودان الصومال |
Et j'ai fait de la liberté du Sud Soudan mon combat. | Open Subtitles | وجعلت أنا من حرية "جنوب السودان" معركتي. |
59. De nombreux rapports concernant la capture de femmes et d'enfants dans le Sud Soudan dans le but, apparemment, de les réduire en esclavage, ont été adressés au Rapporteur spécial. | UN | 59- أرسلت تقارير عديدة طوال عام 1998 إلى المقرر الخاص بشأن استمرار أسر النساء والأطفال في جنوب السودان بهدف استرقاقهم على حد ما زعم. |