Cet hélicoptère a atterri dans le coin sud-ouest du terrain d'aviation de Mostar où deux véhicules se sont approchés de lui. | UN | وحطت طائرة الهيليكوبتر في الركن الجنوبي الغربي من مطار موستار حيث اقتربت منها مركبتان. |
Toutefois, des tensions interethniques ont continué d'être signalées à Gagnoa, dans le sud-ouest du pays. | UN | غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد. |
Des activités menées dans la plupart des Etats et territoires insulaires du sud-ouest du Pacifique se limitent à des explorations préliminaires, des forages exploratoires ayant été effectués à Fidji et à Tonga. | UN | وفي غالبية الدول واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب غرب المحيط الهادي، لم يضطلع إلا بأنشطة استكشافية استطلاعية أولية، ولم يحدث تنقيب استكشافي سوى في فيجي وتونغا. |
:: L'aquaculture prédomine à la fois dans le sud-est et le sud-ouest du Pacifique. | UN | :: تربية الأحياء المائية نشاطٌ سائد في جنوب غرب المحيط الهادئ وجنوب شرقه على حد سواء. |
Il conclut donc que le requérant ne semble pas avoir vécu dans le sud-ouest du pays. | UN | وخلصت المحكمة بالتالي إلى أن صاحب الشكوى لم يُقِم، على ما يبدو، في الجنوب الغربي من البلد. |
Secteur visé : secteur de Remera (province de Gikongoro), dans le sud-ouest du Rwanda | UN | المنطقة المستهدفة: قطاع ريميرا من مقاطعة جيكونغورو في جنوب غرب رواندا |
L'une d'elles, le paludisme, se serait déjà propagée hors de ses limites endémiques dans le sud-ouest du Pacifique. | UN | وقد جاءت الأنباء بأن أحد هذه الأمراض، الملاريا، قد انتشر خارج حدود توطنه في جنوب غربي المحيط الهادئ. |
Sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées. | UN | وفي الطريق إلى غويوليو في الطرف الجنوبي الغربي من المقاطعة، يمكن ملاحظة عدد من المنازل المأهولة المتفرقة. |
Sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées. | UN | وفي الطريق إلى غويوليو في الطرف الجنوبي الغربي من المقاطعة، يمكن ملاحظة عدد من المنازل المأهولة المتفرقة. |
Alors que le Gouvernement éthiopien continue de mener une chasse aux sorcières toujours plus intense contre les Érythréens, 800 Érythréens expulsés sont arrivés à la ville frontière érythréenne de Om Hajer à l'extrémité sud-ouest du pays. | UN | مع استمرار حكومة إثيوبيا في مطاردة اﻹريتريين بلا هوادة وبوتيرة أعلى، وصل إلى بلدة أم هاجر الواقعة على الحدود اﻹريترية في الطرف الجنوبي الغربي من البلد ٨٠٠ من المطرودين اﻹريتريين. |
La coopération entre les producteurs de drogue et les groupes terroristes s'est intensifiée, notamment dans la partie sud-ouest du pays. | UN | وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد. |
20. L'intensité du conflit a fortement augmenté ces derniers jours après que la police serbe eut lancé une importante opération dans le sud-ouest du Kosovo, près de la frontière avec l'Albanie. | UN | ٢٠ - وقد اشتدت حدة النزاع بدرجة كبيرة في اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لقيام الشرطة الصربية بتنفيذ عملية هجومية كبرى في الجزء الجنوبي الغربي من كوسوفو، الملاصق للحدود اﻷلبانية. |
Des bassins à anses de la mer des Caraïbes et du sud-ouest du Pacifique ont été sondés aux fins de déterminer s'ils recelaient des réserves d'hydrocarbures. | UN | ولقد كانت اﻷحواض القوسية الجزرية في البحر الكاريبي وفي جنوب غرب المحيط الهادي موضع بحث فيما يتصل باحتمالات وجود الهيدروكربونات لديها. |
Un programme visant à réduire ces effets a été élaboré à l'intention des petits Etats insulaires du sud-ouest du Pacifique, notamment les PMA. | UN | وقد وضع برنامج للحد من الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة في جنوب غرب المحيط الهادئ، بما في ذلك أقل البلدان نموا في المنطقة. |
Il conclut donc que le requérant ne semble pas avoir vécu dans le sud-ouest du pays. | UN | وخلصت المحكمة بالتالي إلى أن صاحب الشكوى لم يُقِم، على ما يبدو، في الجنوب الغربي من البلد. |
Les combats les plus intenses ont eu lieu dans le sud-ouest du Bentiu, notamment à Nhialdiu, Mankien et Duar. | UN | وجرى أعنف قتال في المناطق الواقعة إلى الجنوب الغربي من بانتيو والتي شملت نيالديو ومانكيان ودوار. |
Il s'agit d'une région frontalière située entre les villes kosovares de Decani et de Djakovica dans le sud-ouest du Kosovo, et Junik, qui est depuis longtemps l'un des symboles du nationalisme albanais kosovar, s'est trouvée sous une pression intense. | UN | وهذه منطقة حدودية تقع بين بلدتي ديتشاني ودياكوفيتشا الكوسوفيتين إلى الجنوب الغربي من كوسوفو، حيث تعرضت بلدة يونيك، وهي رمز القومية اﻷلبانية الكوسوفية منذ أمد طويل، لضغط شديد. |
Le Congo avait signalé que des zones situées dans le sud-ouest du pays, le long de la frontière avec l'Angola, pouvaient être minées. | UN | أفادت الكونغو بأن ثمة مناطق قد تكون ملغومة في جنوب غرب أراضيها، على الحدود مع أنغولا. |
En dehors des autres espèces, quelque 40 % des ressources mondiales en thon se trouvent dans la région sud-ouest du Pacifique. | UN | إن ما يقرب من ٤٠ في المائة من سمك التن في العالم موجود في منطقة جنوب غربي المحيط الهادئ، وذلك بخلاف اﻷنواع اﻷخرى. |
a) Assurer la stabilité et la sécurité dans le nord-ouest et le sud-ouest du Rwanda; | UN | )أ( كفالة الاستقرار واﻷمن في منطقتي الشمال الغربي والجنوب الغربي من رواندا؛ |
Il est chef traditionnel de la région du sud-ouest du Cameroun et a obtenu de nombreuses distinctions de différents ordres du Cameroun. | UN | وهو زعيم تقليدي من المنطقة الجنوبية الغربية من الكاميرون، وحائز على جوائز عديدة في الكاميرون في مجالات متنوعة. |
la forêt dense humide ou forêt ombrophile se localise à la point sud-ouest du pays ; | UN | تقع الغابات الكثيفة والرطبة أو الغابات المطيرة في أقصى الجنوب الغربي للبلد؛ |
75. À la fin du moins de janvier 2014, quand les forces de la Séléka ont quitté le sud-ouest du pays, les anciens braconniers sont revenus. | UN | 75 - ومع رحيل قوات سيليكا من جنوب غربي جمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية كانون الثاني/يناير 2014، عاد الصيادون غير الشرعيون الذين كان لهم نشاط سابق في المنطقة. |