"sud-sud de" - Traduction Français en Arabe

    • فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بين الجنوب والجنوب
        
    • بين بلدان الجنوب من
        
    • المشتركة بين بلدان الجنوب
        
    • ما بين بلدان الجنوب
        
    • بين بلدان الجنوب في
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • دول الجنوب
        
    • بين بلدان الجنوب عن
        
    Elles permettent à la coopération Sud-Sud de passer d'un bond de ses formes traditionnelles à de fructueux partenariats entre égaux; UN فهذه القدرات تسمح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يتخطى أشكاله التقليدية وينشئ شراكات ناجعة بين الجهات النظيرة.
    La Déclaration de Doha, tout comme le document final de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud de Nairobi, préconisait d'accroître les partenariats Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement. UN ويشجع إعلان الدوحة زيادة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على غرار ما فعلته وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En outre, le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie a été mis sur pied. UN وإضافة إلى ذلك، وُضع النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب.
    Les chiffres confirment néanmoins l'importance accrue des échanges Sud-Sud de services. UN ومع ذلك، فإن الأرقام تؤكد الأهمية المتزايدة لتجارة الخدمات بين الجنوب والجنوب.
    Le programme de coopération industrielle Sud-Sud de l'Organisation doit être pleinement exploité pour le transfert de technologie, ainsi que dans d'autres domaines. UN وينبغي أن يستفاد من برنامج المنظمة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب استفادة تامة في مجال نقل التكنولوجيا وفي المجالات الأخرى.
    Ils demandent aussi instamment qu'une conférence internationale soit organisée sur la coopération Sud-Sud, de préférence en 1997 au plus tard. UN وهي تحث أيضا على عقد مؤتمر دولي، من اﻷفضل ألا يتجاوز ذلك عام ١٩٩٧، بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le présent rapport examine les tendances et les questions intéressant la coopération Sud-Sud de 2012 à 2014. UN يستعرض هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة من عام 2012 إلى عام 2014.
    Le processus d'examen lui-même a déjà fourni à plusieurs reprises le cadre d'une transmission Sud-Sud de savoir entre pairs. UN وقد سبق لعملية الاستعراض، في حالات كثيرة، أن وَفَّرت إطاراً للتعلُّم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    Elles ont déclaré que ces arrangements devraient faire l'objet d'une décision du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأوضحت أن الترتيب المذكور ينبغي أن يكون موضوعاً لمقرَّر يصدر عن اللجنة الرفيعة المستوى المنبثقة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie UN :: النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب
    Fonds fiduciaire pour la coopération Sud-Sud de la Banque africaine de développement UN البنك الأفريقي للتنمية والصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le processus d'examen lui-même a déjà fourni à plusieurs reprises le cadre d'une transmission Sud-Sud de savoir entre pairs. UN وقد سبق لعملية الاستعراض، في حالات كثيرة، أن وَفَّرت إطاراً للتعلُّم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    Elles ont déclaré que ces arrangements devraient faire l'objet d'une décision du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأوضحت أن الترتيب المذكور ينبغي أن يكون موضوعاً لمقرَّر يصدر عن اللجنة الرفيعة المستوى المنبثقة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le PNUD a indiqué que ses pôles d'excellence et ses réseaux de partage du savoir étaient, au niveau mondial, d'importants moyens de promotion du transfert Sud-Sud de connaissances. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن مراكز الامتياز العالمية وشبكات تبادل المعارف التابعة له تعد وسائل هامة لتعزيز نقل المعرفة فيما بين بلدان الجنوب.
    L'étude favorise aussi l'échange Sud-Sud de données d'expérience pour renforcer la capacité nationale d'analyse de données centrées sur les politiques. UN وتشجع الدراسة أيضا تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل البيانات التي تركز على السياسات.
    Les mécanismes d'application du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie seront utilisés par tous les partenaires intéressés, notamment grâce à des accords triangulaires. UN وستستخدم آليات تنفيذ النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من قبل جميع الشركاء المهتمين، بما في ذلك من خلال الترتيبات الثلاثية.
    En outre, le commerce Sud-Sud de marchandises est essentiellement concentré dans les pays asiatiques à l'heure actuelle. UN كما أن تجارة السلع فيما بين بلدان الجنوب تشهد حاليا تركُّزا جغرافيا شديدا في البلدان الآسيوية.
    La tendance actuelle des flux Sud-Sud de fonds publics ou garantis par l'État montre donc que les remboursements effectués par les débiteurs dépassent les nouveaux décaissements effectués par les créditeurs. UN وعلى ذلك، فإن الاتجاه الحالي للتدفقات العامة وتلك التي يضمنها القطاع العام بين الجنوب والجنوب يظهر مدفوعات سداد من جانب المدينين تزيد على المصروفات الجديدة للدائنين.
    De plus, le Groupe régional Sud-Sud de Bangkok a envoyé quelque 22 consultants dans des zones frappées par la catastrophe en Indonésie, aux Maldives, à Sri Lanka et en Thaïlande, pour qu'ils intègrent les équipes d'intervention. UN 69 - وإضافة إلى ذلك، أوفدت الوحدة الإقليمية المشتركة بين بلدان الجنوب - بانكوك حوالي 22 استشاريا إلى المواقع التي أصابتها الكارثة في إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف كجزء كامل من فريق التصدي لها.
    :: La création du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et l'exposition mondiale sur le développement Sud-Sud ont facilité les échanges et le transfert de technologies Sud-Sud. UN :: يسّر إنشاء الآلية العالمية لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب التبادل في ما بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا
    Le présent rapport examine l'état de la coopération Sud-Sud entre les pays en développement (coopération Sud-Sud) de 2005 au premier semestre de 2007. UN يستعرض هذا التقرير حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من عام 2005 إلى منتصف عام 2007.
    À cet égard, nous demandons au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud de contribuer à ce processus et de fournir des services de gestion pour assurer le bon fonctionnement du Fonds. UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد في هذه العملية وتوفر خدمات التنظيم ليصبح الصندوق تشغيليا.
    Les contributions destinées aux travaux Sud-Sud de relèvement et de reconstruction après le tsunami sont reprises dans le tableau ci-après. Contributions versées en 2005 par des pays en développement UN وترد قائمة المساهمات في جهود التعافي والإعمار لصالح دول الجنوب في الجدول التالي:
    La conférence, qui associait séances plénières sur des thèmes donnés et activités en petit groupe, avait été organisée de la sorte afin de permettre un maximum d'échanges Sud-Sud de connaissances et de données d'expérience. UN وكان الغرض من أنشطة المؤتمر توفير أقصى قدر ممكن من الفرص لتبادل المعارف والخبرات بين بلدان الجنوب عن طريق مجموعة من اﻷنشطة المركزة في الجلسات العامة وعن طريق أفرقة صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus