Il a indiqué que la technologie satellitaire sudafricaine offrait, en matière de haute et de moyenne résolution, une solution technique de base satisfaisante. | UN | وتتسم التكنولوجيا الساتلية لجنوب أفريقيا بإمكانية استخدام السواتل لجمع بيانات عالية الاستبانة ومتوسطة الاستبانة تكون ملائمة كأساس للحل. |
1436. Le Comité se félicite de la création de la Commission sudafricaine des droits de l'homme et de la nomination d'un directeur chargé des droits de l'enfant. | UN | 1436- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا وتعيين مدير أنيطت به المسؤولية عن حقوق الطفل. |
C'est pour la police sudafricaine une priorité que de mettre fin à la prolifération des armes à feu dans les mains des criminels et de promouvoir la détention raisonnable des armes à feu par des personnes légalement autorisées à en posséder. | UN | إن وقف انتشار الأسلحة النارية في أيدي المجرمين وتشجيع الملكية المسؤولة للأسلحة النارية المعتمدة على الحيازة القانونية يحتل الأولوية لدى دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا. |
27. La Commission sudafricaine des droits de l'homme indique que le Gouvernement a mis l'accent sur la fourniture de services dans les zones rurales. | UN | 27- وأفادت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا أن الحكومة تشدِّد كثيراً على إتاحة الخدمات للمناطق الريفية. |
On a pu assister durant ces dernières décennies à l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud et à l'adoption d'une nouvelle Constitution établissant le caractère multiracial de la société sudafricaine. | UN | وشهدت العقود الأخيرة نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واعتماد هذا البلد لدستور جديد متعدد الأعراق. |
La Commission sudafricaine a exprimé des préoccupations similaires auprès des parties en Afrique du Sud. | UN | وأثارت لجنة المنافسة أيضا انشغالات شبيهة مع الطرفين في جنوب أفريقيا. |
1436. Le Comité se félicite de la création de la Commission sudafricaine des droits de l'homme et de la nomination d'un directeur chargé des droits de l'enfant. | UN | 1436- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا وتعيين مدير أنيطت به المسؤولية عن حقوق الطفل. |
418. Le Comité se félicite de la création de la Commission sudafricaine des droits de l'homme et de la nomination d'un directeur chargé des droits de l'enfant. | UN | 418- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا وتعيين مدير أنيطت به المسؤولية عن حقوق الطفل. |
Elle attend aussi avec intérêt de poursuivre sa coopération avec la Commission sudafricaine des droits de l'homme en ce qui concerne les questions du droit à l'éducation, des droits de l'homme dans l'éducation et de l'enseignement des droits de l'homme. | UN | كما أنها تتطلع إلى مواصلة التعاون مع لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا في مجالات الحق في التعليم، وحقوق الإنسان في التعليم، وتعليم حقوق الإنسان. |
8. Mme Majodina a donné des détails sur l'expérience et le travail entrepris par la Commission sudafricaine des droits de l'homme pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | 8- كما تم الإسهاب في خبرة لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا والعمل الذي اضطلعت به لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
À l'heure actuelle, préparation en cours des observations de la Commission sudafricaine des droits de l'homme sur le rapport national de l'Afrique du Sud au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | تعكف حالياً على تجميع تعليقات لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان المتعلقة بالتقرير القطري لجنوب أفريقيا المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري |
La Commission sudafricaine de la concurrence a organisé un séminaire sur les politiques de la concurrence à Alger et devrait accueillir un cours de formation destiné aux responsables algériens à Pretoria. | UN | وعرضت لجنة المنافسة لجنوب أفريقيا حلقة دراسية في الجزائر العاصمة بشأن سياسات المنافسة، ومن المتوقع أن تستضيف دورة تدريبية في بريتوريا لفائدة موظفين جزائريين. |
La Commission sudafricaine des droits de l'homme recommande au Gouvernement d'accorder la priorité à ce problème et de prendre des mesures novatrices et interdisciplinaires pour le régler. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا بأن تلتزم الحكومة بإعطاء الأولوية لهذه القضية واعتماد نهج ابتكارية متعددة التخصصات لحلها. |
62. M. Pityana a rappelé que la Commission sudafricaine des droits de l'homme avait convoqué en mai 1997 une conférence nationale sur les droits de l'homme, à l'issue de laquelle les propositions suivantes avaient été formulées : | UN | 62- وأشار السيد بيتيانا إلى أن لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا قد عقدت مؤتمراً وطنياً بشأن حقوق الإنسان في أيار/مايو 1997، قُدمت فيه المقترحات التالية: |
Des informations similaires sont fournies par Children Now et par la Commission sudafricaine des droits de l'homme. | UN | وتقدمت بملاحظات مماثلة هيئة " الأطفال الآن " ولجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا(38). |
24. La Commission sudafricaine des droits de l'homme indique que les inégalités de revenus ne cessent de s'accroître plutôt que de diminuer en Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid. | UN | 24- أبلغت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا أن فجوة الثراء في جنوب أفريقيا تتسع بدلاً من أن تتقلص، منذ نهاية نظام الفصل العنصري. |
La Commission sudafricaine des droits de l'homme appelle le Gouvernement à continuer d'accorder la priorité à la création d'emplois et aux programmes d'emploi. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا الحكومة إلى الاستمرار في إعطاء الأولوية لخلق فرص عمل ووضع برامج عمالة(54). |
Il y a également eu un échange de personnel entre les autorités chargées de la concurrence sudafricaine et norvégienne. | UN | كما جرت عملية تبادل للموظفين بين هيئة المنافسة في جنوب أفريقيا وهيئة المنافسة النرويجية. |
Le texte donne par ailleurs pouvoir à la Commission sudafricaine des droits de l'homme de surveiller la réalisation progressive du droit à l'alimentation. | UN | كما أن هذه الشرعة تعطي لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا السلطات اللازمة لرصد إعمال الحق في الغذاء بصورة تدريجية. |
Commission sudafricaine des droits de l'homme. Organisations non gouvernementales | UN | لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا. |
La Commission sudafricaine de la concurrence souffre néanmoins des mêmes contraintes que dans les autres pays en développement. | UN | ومع ذلك، تواجه اللجنة المعنية بالمنافسة في جنوب أفريقيا نفس القيود التي تواجهها الهيئات المعنية بالمنافسة في بلدان نامية أخرى. |
13. Encourage les États de l'Initiative régionale et la facilitation sudafricaine à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région; | UN | 13 - يشجع الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية وفي عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا على مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد السلام في بلدها وفي المنطقة؛ |
La Commission sudafricaine du droit, par exemple, s'est récemment employée à définir les droits de base que toute législation sur la famille se doit de protéger. | UN | ويشكل النهج الذي اتبعته لجنة القانون في جنوب أفريقيا مؤخراً محاولة من هذا القبيل لإيضاح وتحديد أدنى الحقوق الأساسية التي ينبغي حمايتها في أي قانون يتعلق بالأسرة. |