"suffisamment longtemps" - Traduction Français en Arabe

    • بوقت كاف
        
    • فترة زمنية كافية
        
    • وقت كاف
        
    • مدة كافية
        
    • بوقت طويل
        
    • بوقت كافٍ
        
    • لفترة طويلة بما يكفي
        
    • لفترة كافية من الوقت
        
    • لمدة طويلة بما فيه الكفاية
        
    • طويلاً بما فيه الكفاية
        
    • طويلة كفاية
        
    • بفترة كافية
        
    • لفترة طويلة بما فيه الكفاية
        
    • فترة كافية
        
    • كافية من الزمن
        
    La version révisée de l'Outil devrait être mise à disposition suffisamment longtemps avant la réunion de la Conférence des Parties pour pouvoir être examinée comme il convient; UN وينبغي إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل اجتماع مؤتمر الأطراف بوقت كاف يسمح بالنظر فيها بشكل واف؛
    Je demande à nouveau aux représentants qui présentent des projets de résolution de le faire suffisamment longtemps avant les dates prévues pour l'examen des points de façon à donner aux Membres amplement le temps de les étudier. UN وأناشد مرة أخرى ممثلي الدول الذين يرغبون في تقديم مشاريع قرارات أن يفعلوا ذلك قبل التواريخ المحددة للنظر في البنود ذات الصلة بوقت كاف وذلك ﻹعطاء اﻷعضاء وقتا كافيا لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل فترة زمنية كافية من موعدها حتى تتسنى للدول الأعضاء فرصة دراستها.
    On partait alors du principe que les étudiants resteraient suffisamment longtemps dans chaque ville pour trouver un logement à un prix abordable pour la durée de leur séjour. UN وكان الافتراض حينئذ أن الزملاء سيكون لديهم وقت كاف في المكان الواحد يمكنهم من تأمين سكن يمكن تحمل تكلفته خلال فترة إقامتهم.
    suffisamment longtemps pour croire qu'on l'a choisie par dépit. Open Subtitles مدة كافية لتتساءل اذا كانت اختيارا ثانيا
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN التكنولوجيات 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
    Elle se réunira pendant cinq jours et remettra ses conclusions et recommandations au Groupe de travail sur le droit au développement suffisamment longtemps avant la session de celuici. UN وهي تجتمع لفترة خمسة أيام وتقدم تقريراً عما تتوصل إليه من نتائج وتوصيات إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قبل دورته بوقت كاف.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل فترة زمنية كافية من موعدها حتى تتسنى للدول الأعضاء فرصة دراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل فترة زمنية كافية من موعدها حتى تتسنى للدول الأعضاء فرصة دراستها.
    Les documents doivent être publiés suffisamment longtemps avant la réunion au cours de laquelle le point de l'ordre du jour sur lequel ils portent sera examiné, de façon que les représentants des États Membres puissent les étudier. UN إذ يجب إصدار الوثائق قبل وقت كاف من بداية الجلسة التي سينظر فيها في البند المتصل بهذه الوثائق لتمكين ممثلي الدول اﻷعضاء من دراستها.
    On insistera également pour que les participants conservent l'emploi auquel ils sont formés suffisamment longtemps pour pouvoir faire profiter leur département et leur pays de leurs nouvelles connaissances; UN وسيجري التأكيد أيضا على ضرورة بقاء المشاركين في الوظائف التي سيجري تدريبهم للعمل فيها مدة كافية حتى يتمكنوا من تطبيق معارفهم الجديدة لما فيه مصلحة إداراتهم وبلدانهم؛
    Les candidatures doivent être communiquées à tous les États membres suffisamment longtemps avant les élections et faire de préférence l'objet d'un accord. UN وينبغي أن تتاح الترشيحات التي يفضل الاتفاق عليها لجميع الدول الأعضاء قبل موعد الانتخابات بوقت طويل.
    Les rapporteurs par pays et les rapporteurs thématiques dont les rapports contiennent des sections consacrées à un pays devraient systématiquement communiquer le texte de leur rapport aux représentants des pays visités, suffisamment longtemps à l'avance pour que ceuxci disposent d'un délai raisonnable pour formuler des observations. UN `1` ينبغي للمقررين المعنيين ببلدان محددة والمقررين الذين يختصون بموضوعات ويدرجون أجزاءً خاصة ببلد محدد في تقاريرهم اتباع أسلوب دائم يتمثل في إتاحة نصوص تقاريرهم لممثلي البلدان التي تمت زيارتها مسبقاً بوقت كافٍ لإتاحة فرصة معقولة لهؤلاء الممثلين لإبداء التعليقات عليها.
    Cette interprétation adoptée par le Comité implique que les personnes qui se trouvent illégalement sur le territoire d'un État partie et qui fondent une famille et parviennent à ne pas se faire prendre pendant suffisamment longtemps acquièrent dans les faits le droit de demeurer dans cet État. UN فدلالة هذا التفسير الذي أخذت به اللجنة هي أنه إذا تمكن أشخاص موجودون في أراضي دولة طرف بصورة غير قانونية من إقامة أسرة، ونجحوا في الإفلات من كشفهم لفترة طويلة بما يكفي فإنهم في الواقع يكتسبون حق البقاء هناك.
    29. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation de sorte que les travailleurs migrants puissent demeurer dans le pays suffisamment longtemps pour demander réparation en cas de violation de leurs droits. UN 29- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها حتى يتمكن العمال المهاجرون من البقاء في البلد لفترة كافية من الوقت تتيح لهم التماس الجبر عما يكونون قد تعرضوا له من انتهاكات لحقوقهم.
    B elle. Si quelqu'un fait ça suffisamment longtemps, vous finissez par y croire. Open Subtitles إذا شخص ما هَلْ ذلك لمدة طويلة بما فيه الكفاية تَبْدأُ بإعتِقادهم.
    Je pense que si nous restons éveillés suffisamment longtemps, nous pouvons atteindre un tout nouveau niveau de franchise. Open Subtitles واعتقد اننا اذا استطعنا البقاء طويلاً بما فيه الكفاية يمكننا جلب درجة جديدة من الصدق
    Quand on vit dans une ville suffisamment longtemps, on en vient à porter toutes les casquettes. Open Subtitles إن عشت حياتك بمدينة لمدة طويلة كفاية فسينبغي عليك القيام بكل الأدوار تقريبًا
    3. Il est important de dresser la liste des noms et qualités des personnes qui participent du côté saoudien suffisamment longtemps avant la réunion pour définir le groupe d'homologues; UN 3 - أهمية الحصول على قائمة بأسماء ومناصب المشاركين في الجانب السعودي قبل الاجتماع بفترة كافية وذلك لتحديد الفريق المناظر لهم.
    Pouvez-vous prélever une glande thyroïde sans la blesser et la préserver suffisamment longtemps pour remplacer celle endommagée ? Open Subtitles هل يمكنك إزالة الغدة الدرقية دون الاضرار بها والحفاظ عليه لفترة طويلة بما فيه الكفاية ليحل محل واحد معطوب؟
    Il peut aussi vivre suffisamment longtemps pour mettre fin à ta carrière, détruire ta vie et se payer un merveilleux séjour en Toscane. Open Subtitles في الحقيقة يمكن ان يسقط ميتاً في اي لحظة وايضاً يمكن ان يعيش فترة كافية لكي يدمر مهنتك ويقضي على حياتك
    Il est donc souhaitable de conserver les échantillons suffisamment longtemps pour pouvoir tirer parti de nouvelles méthodes d'analyse plus sensibles. UN وبالتالي، فمن المستصوب الاحتفاظ بالعينات لفترة كافية من الزمن إلى حين تطوير أساليب تحليل أكثر حساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus