"suffisantes pour financer" - Traduction Français en Arabe

    • كافية لتمويل
        
    • الكافية لتمويل
        
    • كافية لدعم
        
    • الكافية لدعم
        
    • تكفي لتمويل
        
    • كافية لتغطية
        
    • يكفي لتمويل
        
    • الكافية لتوفير
        
    Autant nous progresserons sur le chemin du désarmement, autant nous serons en mesure de dégager de ressources suffisantes pour financer le développement. UN وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    De nouvelles propositions concernant la mise en œuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie, y compris des stratégies visant à mobiliser des ressources suffisantes pour financer les activités du Programme, seront examinées après la Conférence mondiale, de façon à prendre en considération les conclusions de celleci. UN وهناك مقترحات أخرى ترمي إلى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث، وتشمل استراتيجيات تكفل توافر الأموال الكافية لتمويل أنشطة البرنامج، سيُنظر فيها بعد اختتام المؤتمر العالمي لمراعاة نتائجه الموضوعية.
    Le Comité a aussi recommandé que le CAC continue d'accorder la priorité au suivi des résultats des conférences et sommets des Nations Unies et il a indiqué qu'il faudrait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية إيلاءها الأولوية لمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها الأمم المتحدة وأشارت إلى ضرورة توفير الموارد الكافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    24. Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - سيسعى المركز إلى تعبئة موارد كافية لدعم أنشطته.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Il fallait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Il fallait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Comme on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer des projets dans ce domaine, les institutions se tournent vers les organisations internationales pour obtenir des fonds. UN إذ ليست هناك موارد كافية لتمويل المشاريع في هذا المجال. وكنتيجة لذلك تركز المؤسسات جهودها إلى الحصول على اﻷموال من المنظمات الدولية.
    Le PAM peut également avoir besoin d'utiliser le Fonds central autorenouvelable d'urgence lorsque les ressources du CII ont été épuisées ou ne sont pas suffisantes pour financer les besoins alimentaires d'urgence en question. UN وقد يحتاج برنامج اﻷغذية العالمي أيضا الاعتماد على الصندوق عند نفاد موارد الحساب أو عندما تكون غير كافية لتمويل الاحتياجات الغذائية الطارئة المطلوبة.
    Lorsque les ressources suffisantes pour financer la mise en place et le fonctionnement de celui-ci auront été obtenues, l'Accord sera conclu avec le Gouvernement sierra-léonais, et le cadre juridique nécessaire pour que le Tribunal puisse commencer à fonctionner sera établi. UN ومتى أصبحت الموارد كافية لتمويل إنشاء المحكمة وتمويل عملها، سيبرم الاتفاق مع حكومة سيراليون، ويتم وضع الإطار القانوني اللازم لبدء عمل المحكمة.
    Lors de ses deux réunions, le Forum a mis l'accent sur l'urgente nécessité de disposer de ressources suffisantes pour financer les préparatifs. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    14. Cependant, le Haut Commissaire a eu bien des difficultés à obtenir des contributions volontaires suffisantes pour financer l'Opération. UN ١٤ - غير أن المفوض السامي قد واجه صعوبات كبيرة لتأمين التبرعات الكافية لتمويل العملية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    Nombreux sont les pays, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, qui ne peuvent dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes en matière de population et qui sont donc fortement tributaires des donateurs. UN غير أن ثمة بلدانا كثيرة، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، تعجز عن توفير الموارد الكافية لتمويل برامجها السكانية وتعتمد اعتمادا شديدا على المساعدات الواردة من الجهات المانحة.
    24. Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - يسعى المركز إلى تعبئة موارد كافية لدعم أنشطته.
    Disposer d'une base de ressources suffisantes pour financer les activités est à ce jour le problème numéro un pour ONU-Femmes. UN 63 - يتمثل أكبر تحد تواجهه الهيئة لحد الآن في تأمين قاعدة موارد كافية لدعم أعمالها.
    Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لدعم أنشطته.
    Les réserves internationales que possèdent les pays de la région de la CESAO sont suffisantes pour financer pendant six mois les importations de la région. UN والاحتياطيات الدولية التي تحتفظ بها بلدان منطقة اللجنة تكفي لتمويل واردات المنطقة لمدة ٦ أشهر.
    La principale raison de ce déficit est que les contributions versées en espèces à l'Office ne sont pas suffisantes pour financer les dépenses en espèces découlant de ses programmes ordinaires. UN والسبب الرئيسي لهذا العجز هو أن التبرعات النقدية للوكالة غير كافية لتغطية النفقات النقدية على برامجها العادية.
    Il faudra, à cette fin, mobiliser des ressources suffisantes pour financer les activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui jusqu'au 31 décembre 2012, à hauteur d'un montant de 235 530 dollars. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من الضروري رصد موارد قدرها 530 245 دولارا بما يكفي لتمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى والموظفين الذين يقدمون له الدعم خلال الفترة الممتدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Il invite instamment l'État partie à prévoir des ressources suffisantes pour financer des cours de langues gratuits; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص الموارد الكافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus