"suffisants pour étayer" - Traduction Français en Arabe

    • كافية لدعم
        
    • كافية لإثبات
        
    • كافية تثبت
        
    • كافية تدعم
        
    • الكافية لدعم
        
    • كافية تؤيد
        
    • كافية لتأييد
        
    De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions. UN ويرى الفريق، أن تشاريلاوس لم تقدم، على أية حال، أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    La source a insisté sur le fait que la détention administrative ne devrait pas être utilisée simplement parce que les éléments à charge ne sont pas suffisants pour étayer une éventuelle condamnation. UN وشدد المصدر على أن الاحتجاز الإداري إجراء لا يمكن اللجوء إليه لمجرد توفر أدلة غير كافية لدعم أية إدانة محتملة.
    Le Comité constate qu'El Tadamone n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnité au titre de manque à gagner. UN ويرى الفريق أن شركة التضامن لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    En ce qui concernait la question des plaintes portées au titre des articles 18, 22, 26 et 27 du Pacte, le Comité a considéré en l'espèce que les éléments présentés par l'auteur n'étaient pas suffisants pour étayer leurs plaintes, aux fins de la recevabilité. UN وفيما يتعلق بمسألة الشكـاوى المقدمـة بموجب المواد 18 و22 و26 و27 من العهد، رأت اللجنة في هذه الحالة أن العناصر التي قدمها صاحبا البلاغ ليست كافية لإثبات شكاواهما لأغراض المقبولية.
    159. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer la perte de sept véhicules commerciaux. UN 159- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بسيارات العمل السبع.
    Il estime que Maksoud n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن شركة عبد المقصود لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    422. Le Comité constate que Davy McKee a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 422- ويرى الفريق أن شركة ديفي ماكي قدمت الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    Il estime que Shimizu n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation. UN كما يخلص الفريق إلى أن شركة " شيميزو " لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها.
    Le Comité constate que Bangladesh Consortium n'a pas communiqué de renseignements et d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation en ce qui concerne ces éléments de perte. UN ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات أو أدلة كافية لتأييد مطالباته المتعلقة بخسارة هذه المواد.
    Par ailleurs, la KOC n'a pas pu fournir de renseignements suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation relative aux dépenses engagées. UN ولم تستطع الشركة أيضاً تقديم معلومات كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها.
    Par ailleurs, la KOC n'a pas pu fournir de renseignements suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation relative aux dépenses engagées. UN ولم تستطع الشركة أيضاً تقديم معلومات كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها.
    Il estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer cette réclamation. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    Le Comité constate que Germot n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    En l'absence de ces documents, il n'y a pas d'éléments de preuve suffisants pour étayer l'allégation de perte. UN وبالنظر إلى عدم توفر هذه المستندات، فإن الأدلة غير كافية لدعم الخسائر المزعومة.
    Le Comité conclut qu'Enka n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    En ce qui concernait la question des plaintes portées au titre des articles 18, 22, 26 et 27 du Pacte, le Comité a considéré en l'espèce que les éléments présentés par l'auteur n'étaient pas suffisants pour étayer leurs plaintes, aux fins de la recevabilité. UN وفيما يتعلق بمسألة الشكـاوى المقدمـة بموجب المواد 18 و 22 و 26 و 27 من العهد، رأت اللجنة في هذه الحالة أن العناصر التي قدمها صاحبا البلاغ ليست كافية لإثبات شكاواهما لأغراض المقبولية.
    299. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner, Bojoplast n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 299- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالباتها.
    En l'absence de pièces justificatives directes, le Comité estime qu'Engineering Projects n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN وبالنظر إلى عدم وجود أية أدلة مستندية أولية، فإن الفريق يرى أن شركة المشاريع الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    805. Le Comité conclut qu'Engineering Projects n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 805- يرى الفريق أن شركة المشاريع الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    160. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer une perte de DK 1 170 relative à la réparation du huitième véhicule. UN 160- ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارة مبلغ 170 1 دينارا كويتيا فيما يتعلق بتصليح السيارة الثامنة.
    164. Le Comité estime que Telecomplect n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer la perte de machines et d'outillage. UN 164- يرى الفريق أن تليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بالآلات والأدوات.
    Il estime que Kyudenko n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Dans certains cas, des plaintes sont déposées longtemps après les faits, ce qui complique la recherche d'éléments de preuve suffisants pour étayer les accusations de viol. UN وفي بعض الحالات، تُقدم الشكاوى بعد انقضاء فترات طويلة جداً على حدوث جريمة الاغتصاب، ما يثير شكوكاً حول قدرة القضاء على تحصيل الأدلة الكافية لدعم دعاوى الاغتصاب.
    356. Le Comité constate que McAlpine n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation au titre du manque à gagner. UN 356- يرى الفريق أن شركة " ماك ألبين " لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    En ce qui concerne les éventuelles persécutions ou actes de torture qui pourraient lui être infligées par des groupes palestiniens en raison de ses activités passées et de ses opinions proisraéliennes, le Comité relève qu'ici encore le requérant n'a pas apporté d'éléments suffisants pour étayer ses allégations. UN وفيما يتعلق باحتمال اضطهاده أو تعذيبه على يد الجماعات الفلسطينية بسبب أنشطته السابقة وآرائه الموالية لإسرائيل، تلاحظ اللجنة، مرة أخرى، أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لتأييد إدعاءاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus