"suffisants pour corroborer" - Traduction Français en Arabe

    • كافية لإثبات
        
    • الكافية لدعم
        
    • كافية تثبت أنها
        
    En l'absence des pièces demandées, le Comité considère qu'Indian Railway n'a pas présenté d'éléments suffisants pour corroborer sa perte. UN وفي غياب الأدلة المطلوبة، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    En procédant à cette évaluation des éléments de preuve dont il est saisi, le Comité doit déterminer s'ils sont suffisants pour corroborer les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN ويجب على الفريق، لدى تقييمه للأدلة المعروضة عليه على هذا النحو، أن يبت في ما إذا كانت كافية لإثبات الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    En procédant à cette évaluation des éléments de preuve dont il est saisi, le Comité doit déterminer s'ils sont suffisants pour corroborer les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN ويجب على الفريق، لدى تقييمه للأدلة المعروضة عليه على هذا النحو، أن يبت في ما إذا كانت كافية لإثبات الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité à ces requérants au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بألا تمنح أي تعويضات للمطالبتين عندما تم استعراضهما، لأن المطالبين لم يقدما المعلومات أو المستندات الكافية لدعم ما زعماه من خسائر.
    Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم تكبدها.
    170. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments suffisants pour corroborer le fait qu'elle a employé les 35 spécialistes bulgares et qu'elle leur a versé les salaires faisant l'objet de la réclamation. UN 170- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها وظفت 35 بلغاريا متخصصا ودفعت لهم المرتبات المطالب بها.
    En procédant à cette évaluation des éléments de preuve dont il est saisi, le Comité doit déterminer s'ils sont suffisants pour corroborer les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN ويجب على الفريق، لدى تقييمه للأدلة المعروضة عليه على هذا النحو، أن يبت في ما إذا كانت كافية لإثبات الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    222. Le Comité estime que China Civil a fourni des éléments suffisants pour corroborer sa réclamation concernant la " prime d'assurance pour risque de guerre " . UN 222- يرى الفريق أن مؤسسة الهندسة المدنية وفرت أدلة كافية لإثبات مطالبتها بشأن قسط التأمين ضد مخاطر الحرب.
    240. Le Comité estime que China Harbour n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour corroborer son affirmation selon laquelle elle avait perdu huit véhicules. UN 240- ويرى الفريق أن شركة " China Harbour " لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها فيما يتعلق بفقد ثماني مركبات.
    662. Le Comité conclut donc que les éléments de preuve qui ont été présentés par l'Arabie saoudite ne sont pas suffisants pour corroborer les circonstances et l'ampleur des pertes. UN 662- ويخلص الفريق، بالتالي، إلى أن الأدلة التي عرضتها المملكة العربية السعودية غير كافية لإثبات ظروف الخسارة ومداها.
    22. Le Comité note que plusieurs des requérants de la cinquième tranche ont déposé des réclamations qui n'étaient pas assorties d'un exposé explicatif ou de justificatifs suffisants pour corroborer les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN 22- يلاحظ الفريق أن بضعة مطالبين في الدفعة الخامسة قد قدموا مطالباتهم بدون بيان مطالبة أو أدلة مستندية كافية لإثبات ظروف الخسائر موضوع المطالبة ومقدارها.
    253. Le Comité estime que China Harbour a présenté des éléments de preuve suffisants pour corroborer le fait qu'elle a encouru le coût des billets d'avion des 663 évacués. UN 253- يرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية لإثبات أنها دفعت تكاليف بطاقات السفر بالطائرة ل663 شخصاً تم إجلاؤهم.
    Les cinq réclamations < < E4 > > figuraient dans la deuxième tranche de réclamations de cette catégorie; après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN ونُظِرَ في المطالبات الخمس من الفئة " هاء-4 " ، في الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-4 " وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض المطالبات، بألا تمنح لها أي تعويضات. لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا المعلومات أو المستندات الكافية لدعم ما زعموه من خسائر.
    Après examen, le Comité < < E4 > > avait recommandé de ne pas allouer d'indemnité au requérant, au motif que celuici n'avait pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض المطالبة الأصلية، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالب من الفئة " هاء-4 " لم يقدم المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم أنه تكبدها(8).
    Après examen, le Comité < < E4 > > avait recommandé de ne pas allouer d'indemnité au requérant, au motif que celuici n'avait pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض المطالبة الأصلية، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالب من الفئة " هاء-4 " لم يقدم المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم أنه تكبدها(9).
    232. Le Comité estime que China Harbour a fourni des éléments de preuve suffisants pour corroborer le fait qu'elle a perdu des biens corporels dans un bureau koweïtien. UN 232- ويرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية تثبت أنها خسرت بعض ممتلكاتها المادية الموجودة في مكتب كويتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus