Dans ce cadre, nous nous félicitons de la suggestion du Secrétaire général | UN | وفي هذا السياق، نمتدح اقتراح اﻷمين العام بأنه |
Elle appuie aussi la suggestion du Secrétaire général d'envisager l'élaboration d'une convention internationale sur la traite illicite des enfants. | UN | وهو يؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالنظر في صياغة اتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال. |
En conséquence, à la suggestion du Secrétaire général, la neuvième série de pourparlers ministériels a été reportée à plus tard. | UN | وبالتالي، وبناء على اقتراح اﻷمين العام، أرجئت الجولة التاسعة من المحادثات الوزارية إلى موعد لاحق. |
Nous appuyons tout particulièrement la suggestion du Secrétaire général tendant à nommer à ce poste une femme qualifiée. | UN | ونؤيد بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام بتعيين إمرأة مؤهلة في هذا المنصب. |
C'est dans cette intention qu'un certain nombre d'Etats, y compris le Mexique, ont appuyé la suggestion du Secrétaire général de lui conférer la compétence de demander des avis juridiques à la Cour lorsque les circonstances le justifient et conformément aux modalités précises des principes de la Charte et du droit international. | UN | وأيد عدد من الدول، بما فيها المكسيك، واضعة أمامها هذا الهدف نفسه اقتراح اﻷمين العام بأن يمنح صلاحية طلب الفتوى من المحكمة، عندما تبرر الظروف ذلك ووفقا للطرائق المحددة لمبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
Pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté, ma délégation est tout à fait favorable à la suggestion du Secrétaire général en vue d'un accord mondial tendant à éliminer la pauvreté au cours d'une période déterminée. | UN | أما بالنسبة لموضوع استئصال شأفة الفقر، فإن وفد بلادي يؤيد تمام التأييد اقتراح اﻷمين العام بشن حرب عالمية للقضاء على الفقر خلال فترة محددة من الزمن. |
Nous sommes en faveur de la suggestion du Secrétaire général qui propose d'étendre le rôle des activités opérationnelles des Nations Unies compte tenu de leur réseau mondial, de leur neutralité et du caractère d'assistance de leurs activités. | UN | ونحن نتفق مع اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى توسيع نطاق دور أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية مع مراعاة الشبكة العالمية، وصفة الحياد، وطبيعة المنحة التي تتسم بها هذه اﻷنشطة. |
La Slovénie approuve la suggestion du Secrétaire général visant à intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités principales des Nations Unies telles que la paix et la sécurité, les affaires économiques et sociales, la coopération pour le développement et les affaires humanitaires. | UN | وتوافق سلوفينيا على اقتراح اﻷمين العام بإدماج حقوق اﻹنسان في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية لﻷمم المتحــدة، مثــل الســلم واﻷمن والشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Pour cette raison, nous appuyons la suggestion du Secrétaire général qui vise à renforcer le rôle de coordination du Conseil économique et social et à raffermir la coopération entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods. | UN | لهذا السبب، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Mais le Conseil devrait également examiner la suggestion du Secrétaire général tendant à organiser une tribune ou audience publique dans un des sièges de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion d'une session du Conseil, et peut-être également une grande réunion, ce qui pourrait avoir lieu en 1996 ou 1997. | UN | وإن كان خليقا بالمجلس أن ينظر أيضا في اقتراح اﻷمين العام بعقد منتدى مفتوح أو جلسة استماع مفتوحة في موقع تابع لﻷمم المتحدة بالاقتران مع دورة يعقدها المجلس، وربما عقد اجتماع رئيسي أيضا، ويمكن تنظيم هذا الحدث في عام ١٩٩٦ أو عام ١٩٩٧. |
Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/54/1, par. 25), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 32 de sa décision 34/401, qui est ainsi libellé : «32. | UN | ٢٦ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/54/1)، الفقرة ٢٥(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٣ من مقررها ٤٣/١٠٤، وفيما يلي نصها: |
Au paragraphe 17, le Bureau a approuvé la suggestion du Secrétaire général tendant à clore la liste des orateurs dans le débat général, le mercredi 22 septembre à 18 heures. | UN | وفي الفقرة ١٧، أيد المكتب اقتراح اﻷمين العام بأن تقفـــل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة يوم اﻹثنين، ٢٢ أيلول/سبتمبر في الساعة ٠٠/١٨. |
Au paragraphe 17, le Bureau a approuvé la suggestion du Secrétaire général tendant à clore la liste des orateurs dans le débat général, le mercredi 23 septembre à 18 heures. | UN | وفي الفقرة ١٧، يؤيد المكتب اقتراح اﻷمين العام بإغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة يوم اﻷربعاء ٢٣ أيلول/سبتمبر، الساعة السادسة مساء. |
58. L'Ukraine accueille favorablement la suggestion du Secrétaire général, soutenue par d'autres délégations, concernant la participation active de l'ONU aux débats sur une nouvelle structure financière mondiale. | UN | ٥٨ - وقال إن أوكرانيا تلاحظ بارتياح اقتراح اﻷمين العام، الذي أيدته وفود أخرى، فيما يتعلق بمشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة نشطة في المناقشات الجارية بشأن هيكل مالي عالمي جديد. |
Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/53/1, par. 24), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 32 de sa décision 34/401, qui est ainsi libellé : «32. | UN | ٢٦ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/53/1)، الفقرة ٢٤(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٣ من مقررها ٤٣/١٠٤، وفيما يلي نصها: |
Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/53/1, par. 19), le Bureau recommande à l’Assemblée générale de limiter à cinq minutes le temps de parole au titre des motions d’ordre, comme cela se fait pour les explications de vote et le droit de réponse. | UN | ٢٠ - وبناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/53/1)، الفقرة ١٩(، وعلى غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
Toujours sur la suggestion du Secrétaire général (ibid., par. 25), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur l’alinéa f) de la recommandation 3 du Groupe d’experts intergouvernementaux de haut niveau, qui est ainsi libellé : | UN | ٢٧ - وعلاوة على ذلك، وبناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ٢٥(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى التوصية ٣ )و( لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها: |
17. Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/52/1, par. 18), le Bureau recommande à l'Assemblée générale de limiter à cinq minutes le temps de parole au titre des motions d'ordre, comme cela se fait pour les explications de vote et le droit de réponse. | UN | ١٧ - وبناء على اقتراح اﻷمين العام )A/BUR/52/1، الفقرة ١٨(، يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد النقاط النظامية بمدة خمس دقائق، وذلك على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد. |
21. Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/52/1, par. 23), le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 32 de sa décision 34/401, qui est ainsi conçu : " 32. | UN | ٢١ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/BUR/52/1، الفقرة ٢٣(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية الى الفقرة ٣٢ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصها: |
22. Toujours sur la suggestion du Secrétaire général (ibid., par. 24), le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur l'alinéa f) de la recommandation 3 du Groupe d'experts intergouvernementaux de haut niveau, qui est ainsi conçu : | UN | ٢٢ - وفضلا عن ذلك، وبناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ٢٤(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية الى التوصية ٣ )و( الصادرة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها: |