Je suis convaincu que le programme de développement qui est en cours de préparation traitera de façon détaillée des divers aspects de ce danger potentiel. | UN | إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل. |
Je suis convaincu que ce type de développement communautaire est la voie de l'avenir. | UN | إنني واثق من أن هذا النمط من تنميــــة المجتمع المحلي هــو طريق المستقبل. |
Je suis convaincu que, grâce à vos qualités de grand diplomate, nos délibérations aboutiront à des résultats très positifs. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا ستسفر دون شك عن نتائج إيجابية للغاية بفضل قدراتكم الدبلوماسية البارزة. |
Comme je l'ai déclaré en 1992, je suis convaincu que le Registre peut être un instrument efficace pour la diplomatie préventive. | UN | وكما ذكرت في عام ١٩٩٢، فإني أعتقد أن السجل يمكن أن يكون أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Cela ne veut pas dire qu'elles fonctionnent mal, mais je suis convaincu qu'accroître leurs ressources bénéficiera, en fin de compte, à la communauté internationale. | UN | وذلك لا يعني أنها لا تعمل جيدا، غير أنني متأكد من أن زيادة مواردها ستعود في آخر المطاف بالنفع على المجتمع الدولي. |
Je suis convaincu que sous sa direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادته السديدة، ستكلل أعمالنا بكل نجاح. |
Je suis convaincu que sous votre sage direction nos débats seront couronnés de succès. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة. |
Je suis convaincu que toute la communauté des Nations Unies adoptera ce message de façon consensuelle. | UN | وأنا واثق من أن مجتمع اﻷمم المتحدة بأسره سيعتمد هذه الرسالة بتوافق اﻵراء. |
Nous avons étroitement travaillé ensemble, et je suis convaincu que grâce à votre vaste expérience vous pourrez mener à bien nos efforts. | UN | لقد عملنا معا عن كثب، وأنا واثق من أنكم بخبرتكم الواسعة ستتمكنون من قيادة جهودنا إلى نتيجة ناجحة. |
Je suis convaincu que, sous sa conduite avisée, les délibérations de cette Assemblée seront dirigées avec la compétence et la diplomatie que nous lui connaissons. | UN | وأنا واثق من أنه بفضل قيادته السديدة سيدير مداولات الجمعية بنفس الحنكة والدبلوماسية التي عرف بها في أداء مهام منصبه. |
Je suis convaincu que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. | UN | وإنني واثق بأن مداولاتنا سوف تكلل بالنجاح في ظل توجيهاتكم السديدة. |
Je suis convaincu qu'ils contribueront largement au bon fonctionnement de la Commission cette année. | UN | وإني واثق بأنهم سيقدمون إسهاما هاما في تسيير أعمال الهيئة بسلاسة هذا العام. |
Je suis convaincu que le Gouvernement coopérera pleinement à l'élaboration du mécanisme, qui est un élément vital dans la consolidation de la paix. | UN | وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام. |
Je pense que je me suis convaincu pendant tout ce temps que ta mère était l'amour de ma vie. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت أخبر نفسي طوال هذا الوقت أن والدتك هي التي كانت حب حياتي |
Je suis convaincu que la religion nuit au progrès de l'humanité. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد وبأمانة أعتقد أن الدين مُعرقل لتقدُّم الإنسانية |
Je suis convaincu que vous préserverez la flamme et que nous serons en mesure de progresser. | UN | وأنا متأكد من أنكم ستحملون المشعل إلى الأمام وسنتمكن من تحقيق التقدم المنشود. |
Je suis convaincu que, sous sa conduite, cette auguste assemblée sera à même de conclure ses travaux avec succès. | UN | وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة. |
Je suis convaincu que l'ONU est à même de remporter davantage de succès si nous, les acteurs, oeuvrons à édifier une Organisation améliorée. | UN | وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تحقق نجاحا أكبر إذا عملنا، نحن أصحاب المصلحة، على إيجاد منظمة أفضل بكثير. |
Je suis convaincu que vous saurez, au cours de la première phase de la session de 1995, diriger nos travaux avec sagesse, compétence et objectivité. | UN | وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية. |
Je suis convaincu que cela se reproduira en ces temps difficiles et compliqués que connaît la Russie. | UN | وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها. |
Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. | UN | وإنني لعلى يقين من أن أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب لهما عن عميق تقديرنا. |
Des progrès dans ce domaine, j'en suis convaincu, ne resteront pas sans conséquences sur d'autres acteurs, dans d'autres dossiers. | UN | وأنا متيقن من أن التقدم المحرز في هذا المجال ستكون له تداعياته على الأطراف الفاعلة الأخرى وعلى المسائل الأخرى. |
Je suis convaincu que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وإنني على اقتناع تام بأن عملنا سيحقق النجاح في ظل توجيهكم لنا بجدارة. |
Je suis convaincu de la nécessité d'une action plus spécifique en vue d'établir un cessez-le-feu durable et de relancer le processus de négociation politique. | UN | ففي اعتقادي أن ما يلزم ﻹقرار وقف دائم ﻹطلاق النار ولاستئناف عملية التفاوض السياسي إنما هو جهد مركز بدرجة أكبر. |
Mais je suis convaincu que dans quelques temps, les nègres exceptionnel comme ce petit malin | Open Subtitles | لكنّني أؤمن أنّه بمزيد من الوقت، زنجيّ استثنائي مثل الفتى المتألّق هنا، |
L'État du Qatar a assuré efficacement la présidence et a assumé ses responsabilités, et je suis convaincu qu'il en ira de même pour la présidence libyenne. | UN | لقد أظهرت قطر جدية كبيرة في رئاستها وتحملت التزاماتها وأثق في أن ذلك سوف يكون ديدن الرئاسة الليبية أيضا. |
Vous avez déjà tant accompli au cours de ces dernières années, et je suis convaincu que la prudence avec laquelle vous gérez les affaires offrira aux générations à venir une solide assise. | UN | وقد أنجزتم الكثير في السنوات الأخيرة وأنا موقن أن إدارتكم الحصيفة للأمور ستظل توفر قاعدة متينة للأجيال المقبلة. |
Je suis convaincu que votre grande expérience et vos compétences vous aideront à faire avancer nos travaux. | UN | إنني لمقتنع بأنكم ستدفعون عملنا، بخبرتكم الثرية ومقدرتكم الكبيرة، قدماً. |
Je me suis convaincu de quelque chose que j'ai refusé de voir pendant longtemps. | Open Subtitles | لقد أقنعت نفسي بشيء رفضت رؤيته لوقت طويل |