"suis reconnaissant" - Traduction Français en Arabe

    • أنا ممتن
        
    • أنا شاكر
        
    • انا ممتن
        
    • أعرب عن امتناني
        
    • أشعر بالامتنان
        
    • لممتن
        
    • أنا أقدر
        
    • وأنا ممتن
        
    • أنا ممتنّ
        
    • أنا مُمتن
        
    • ممتن لإتاحة
        
    • انا اقدر
        
    • عن الامتنان
        
    • أقدّره
        
    • أنا ممتنٌ
        
    Et je suis reconnaissant de ne pas devoir m'excuser à une mère d'avoir tué son enfant, à une épouse d'avoir tué son mari. Open Subtitles أنا ممتن اليوم لأنه لا يجب علي الإعتذار لأم ما على قتل طفلها, زوجة ما على قتل زوجها.
    Les filles, vous ignorez combien je vous suis reconnaissant d'avoir enfin trouvé comment utiliser la géométrie dans mon quotidien. Open Subtitles يا فتيات لاتعلمون كم أنا ممتن أخيراً وجدت ما أستفيد فيه من الهندسة في حياتي
    Je suis reconnaissant envers Carla, Leslie, Pam, Christie, Open Subtitles أنا شاكر من أجل كارلا وليزلي وبام وكريستي
    Je veux juste dire Comme je suis reconnaissant d'être ici avec vous en ce moment à ce moment de ma vie, Open Subtitles إننى أود أن اقول كم انا ممتن لتواجدى هنا معكم الآن، و فى هذا الوقت من حياتى
    Je suis reconnaissant au Gouvernement des États-Unis pour l'assistance pratique qu'il a apportée pour rapatrier les biens susmentionnés au Koweït. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة الولايات المتحدة للمساعدة العملية التي قدمتها في جلب المصنفات المذكورة أعلاه إلى الكويت.
    Je suis reconnaissant à mon prédécesseur, James Gustave Speth, d'avoir engagé dans un temps record ce processus, qui a demandé beaucoup de consultations et un grand esprit de méthode. UN وإنني أشعر بالامتنان لسلفي، جيمس جوسترز سبث، للبدء في تنفيذ هذه العملية الاستشارية ذات المستوى الرفيع والتي تشكل تحديا من الناحية المنهاجية في زمن قياسي.
    Je suis reconnaissant de l'occasion qui m'est offerte de réaffirmer l'engagement du Gouvernement et du peuple du Chili envers la célébration de l'Année internationale de la famille. UN وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Vous avez toujours été là pour moi et je vous en suis reconnaissant. Open Subtitles لقد كنتم موجودون دائماً من أجلى و أنا أقدر ذلك كثيراً
    Je suis reconnaissant de vivre dans un pays où un homme est innocent tant qu'on a pas prouvé le contraire. Open Subtitles أنا ممتن للغاية لإننا نعيش في تلك البلد حيثما يكون الرجل بريء حتى تثبت إدانته
    Et j'espère que vous savez que même si je suis reconnaissant, je ne vous laisserai pas Jeanne. Open Subtitles وآمل أن تعرف أنه بينما أنا ممتن حقا، أنا لن أتخلى عن جين
    Je veux seulement dire que je suis reconnaissant que ma merveilleuse copine Open Subtitles أود فقط أن أقول كم أنا ممتن أن الفتاة الجميلة
    Ecoute, je suis reconnaissant d'avoir retrouvé mes esprits, okay? Open Subtitles انظروا، أنا ممتن التي حصلت ذهني الظهر، حسنا؟
    Je suis reconnaissant envers Mme Tyler, Mme Jackson, Mme Watkins, Open Subtitles أنا شاكر من أجل السيدة تايلر والسيد جاكسون والسيد واتكينز
    Je suis reconnaissant envers le meilleur grand frère du monde, et je le pense. Open Subtitles أنا شاكر من أجل أعظم أخ أكبر في العالم يا رجل وأنا أعني ماأقول
    Là, je sais pour quoi je suis reconnaissant ce Thanksgiving. Open Subtitles الان اعلم لمَ انا ممتن لعيد الشكر هذا
    Vous n'imaginez pas comme je vous suis reconnaissant de vous donner la peine de nous aider à nouveau. Open Subtitles اسمع لا تدري كم انا ممتن لك لمرورك بكل المتاعب لمساعدتنا مجددا
    Je suis reconnaissant au Gouvernement sénégalais d'avoir offert d'accueillir le Bureau et de lui avoir exprimé son plein appui. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة السنغال لعرضها استضافة المكتب ولإعلانها تقديم الدعم الكامل له.
    Je vous suis reconnaissant de m'avoir donné l'occasion de montrer l'attachement du Royaume-Uni au désarmement et à la non-prolifération. UN كما أشعر بالامتنان لإتاحة هذه الفرصة لي لتوضيح التزام المملكة المتحدة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je suis reconnaissant aux États Membres qui font partie de la force multinationale d'avoir appuyé l'Organisation des Nations Unies pour le déploiement des détachements de liaison. UN وإني لممتن للدول الأعضاء في القوة متعددة الجنسيات على تقديمها الدعم للأمم المتحدة من أجل انتشار مفرزات الاتصال.
    Je te suis reconnaissant de m'avoir promu aussi rapidement. Open Subtitles أنا أقدر لك ترقيتك لي بالسرعة التي قمت بها.
    La Force continue de contribuer à améliorer la sécurité à Abyei, et je suis reconnaissant au Gouvernement éthiopien de son appui à cet égard. UN وتواصل القوة الأمنية توفير الإطار الأمني في أبيي، وأنا ممتن لحكومة إثيوبيا لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    Pour ce que ça vaut, je te suis reconnaissant de m'avoir montré qui j'étais. Open Subtitles بالمناسبة، أنا ممتنّ لك على إرشادي لهُويّتي.
    Je lui suis reconnaissant de nous avoir mis en relation. Open Subtitles أنا مُمتن أنه وضعنا على إتصال
    Je suis reconnaissant de l'occasion qui m'est offerte de prendre part au débat commun sur les points 9 et 122 de l'ordre du jour. UN وأنا ممتن لإتاحة الفرصة لي كي أشترك في المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 122 من جدول الأعمال.
    Je ne l'ai pas dit assez, mais je te suis reconnaissant de tout ce que tu as fait pour moi. Open Subtitles انا لا اقولها بما فيه الكفايه لكن انا اقدر كل ما فعلتيه من اجلي
    Je suis reconnaissant au Gouvernement koweïtien de l'appui généreux qu'il a assuré à la Mission à cet égard. UN وأود أن أعرب عن الامتنان لحكومة الكويت لدعمها السخي في هذا الصدد.
    Je t'en suis reconnaissant. Open Subtitles الشكر. أقدّره.
    Je suis reconnaissant de ce que vous et votre pays avez fait pour moi et mon peuple. Open Subtitles أنا ممتنٌ لما قدمتهُ أنتَ وبلادكـَ لدولتي وشعبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus