"suis restée" - Traduction Français en Arabe

    • بقيت
        
    • وبقيت
        
    • بقيتُ
        
    • دراستي الاولية قضيت
        
    • وبقيتُ
        
    • كنت جالسة
        
    J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que je suis restée sous le radar. Open Subtitles لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار.
    J'ai fait des cartes de repérage, des discours inspirants, je suis restée après les cours. Open Subtitles لقد أعددت بطاقات الذاكرة أعطيت خطاباً حماسياً لقد بقيت بعد فترة العمل
    Je devais me garer chez vous 3 mois et je suis restée 15 ans ! Open Subtitles لقد جئت إلى شارعك لأجل ثلاثة أشهر و بقيت لخمسةَ عشرَ عاما
    Tu étais gravement blessé, les docteurs ont dû induire un coma, et je suis restée avec toi. Open Subtitles أنت كنت مصاب بجروح بالغة الأطباء قامو بأدخالك في غيبوبة وبقيت معك
    Je suis restée sur le parking et j'ai attendu toute la journée. Open Subtitles لذا، بقيتُ في المواقف طوال اليوم أنتظرهُ
    Quand j'ai fait un régime, je suis restée 67 heures. Open Subtitles عندما كنت أتّبع حمية، بقيت واقفة لـ67 ساعة
    Je suis restée en contact avec lui. Je lui ai acheté du lait maternel, une poussette. Open Subtitles و بقيت على اتصال, و اشتريت له عدة أشياء سيارة فورمولا, عربة أطفال
    Puis j'ai compris ce qui se passait vraiment, alors je suis restée pour regarder le spectacle. Open Subtitles ما إذا كُنتِ تتعرضين لخطر ما ومن ثم اكتشفت حقيقة ما كان يحدث حقاً ، كما تعلمين لذا بقيت لأشاهد العرض
    Je suis restée là, et, euh... j'ai essayé de faire semblant de dormir, mais qui dort comme ça ? Open Subtitles انا فقط بقيت هناك .. و حاولت ان اجعل الموضوع يبدو وكأنني كُنت نائمة
    Je suis restée en contact avec elle pendant les 25 dernières années. Open Subtitles لقد بقيت على تواصل معها في آخر 25 سنة مضت
    Je suis restée éloignée deux ans car tu ne m'as pas appelée. Open Subtitles لا أقول ما تظنين أني أقوله بقيت بعيدة لسنتين لأنك لم تتصلي بي
    Je suis restée là pendant que tu te rétablissais de la fièvre Argo. Open Subtitles بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو
    Je suis restée éveillée là à regarder la nouvelle couverture de Supergirl. Open Subtitles بقيت حتى الفجر مشاهدة التغطية الإخبارية من السوبر فتاة.
    Je suis restée en ville donc j'ai pu faire rédiger les papiers du divorce. Open Subtitles لقد بقيت في المدينه حتى أستطيع سحب أوراق الطلاق
    J'ai pas fait d'études, je suis restée pour le divorce et la compta. Open Subtitles لم أذهب إلى المدرسة، لقد بقيت أساعدك أنت وأمي خلال الطلاق وإجراء حساباتك.
    Je suis restée, mais je sentais mes neurones s'éteindre. Open Subtitles بقيت لأجلك، ولكني شعرت أن ذهني توقف خليه خليه
    Je suis restée jusqu'à l'arrivée de l'ambulance, et je suis partie prospecter la région, cherchant des suspects et des témoins. Open Subtitles بقيت حتى وصل المسعفون ثم ذهبت للاستطلاع في النمطقة لأبحث عن مشتبه بهم وشهود عيان
    Sais-tu combien de nuit je suis restée réveillée, Année après année... à me demander où tu étais, S'il t'arrivais de penser à moi ? Open Subtitles أتعرف كم عدد الليالي التي بقيت مستيقظة فيها سنواتٍبعدسنوات..
    Je suis retournée à l'hôtel. J'ai appelé le service de chambre et y suis restée le reste de la nuit. Open Subtitles عدتُ للفندق, طلبتُ خدمة الغرف وبقيت داخل الغرفة لنهاية اليوم
    Et il y avait du bon jazz, donc je suis restée tard. Open Subtitles كانت ُهناك مُوسيقى جاز صاخبة، لذا بقيتُ حتى وقتٍ مُتأخّر.
    J'y suis restée enfermée trois jours pour intégrer une sororité. Open Subtitles خلال دراستي الاولية قضيت 3 ايام في احدها كشرط لقبولي بنادي الطالبات
    "Toi, tu vas partir." Il l'a virée devant la cliente et devant moi. Moi, je suis restée. Open Subtitles طردها أمامي وأمام تلك الزبونة, وبقيتُ أنا.
    Je suis restée deux heures dans le hall de l'hôtel. Open Subtitles لقد كنت جالسة في بهو الفندق للساعتين المنصرمتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus