Ils ont accueilli avec satisfaction les activités et les programmes entrepris par les États membres comme suite à la résolution pour la protection et la promotion des personnes souffrant d'un handicap. | UN | ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى |
1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 47/165 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992. | UN | ١ - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
1. Le présent rapport est présenté comme suite à la résolution 48/88 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٨ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
INTRODUCTION 1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 1991/87 du Conseil économique et social. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
Le Conseil, par sa décision 1992/218, a créé un Comité des ressources naturelles, donnant ainsi suite à la résolution 46/235 de l'Assemblée. | UN | أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥. |
Le présent rapport donne suite à la résolution 53/192 de l'Assemblée générale. | UN | هذا التقرير مقدم عملاً بقرار الجمعية العامة 53/192. |
1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 B de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
1. Le présent rapport fait suite à la résolution 48/41 C de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ جيم المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 D de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
a) Rapport établi par le Secrétaire général comme suite à la résolution 48/111 (A/49/217-E/1994/103); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١١١ )A/49/217-E/1994/103(؛ |
Le présent rapport fait suite à la résolution 52/248 de l’Assemblée générale en date du 26 juin 1998. | UN | موجــــز يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٤٨ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 53/185 de l’Assemblée générale. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥٨. |
3. Le Brésil et la Nouvelle-Zélande ont communiqué des informations, comme suite à la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, qui sont résumées ci-après. | UN | ٣ - قدمت الحكومات التالية معلومات استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤: البرازيل، نيوزيلندا. |
Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. | UN | ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
84. Le Conseil, par sa décision 1992/218, a créé un Comité des ressources naturelles, donnant ainsi suite à la résolution 46/235 de l'Assemblée. | UN | ٨٤ - أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥. |
Le Haut Commissariat a déjà entrepris un certain nombre d’activités pour donner suite à la résolution 1999/78 de la Commission des droits de l’homme. | UN | ٧٩ - كذلك، اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٩/٧٨. |
3. Le présent rapport est soumis pour donner suite à la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 3- ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33. |
Il a invité l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes créée comme suite à la résolution d'accorder une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités des pays sujets aux catastrophes, par la recherche scientifique et la formation d'experts. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
Ce projet de résolution fait suite à la résolution 48/58, concernant le processus de paix au Moyen-Orient, présenté pour la première fois l'an dernier. | UN | إن مشروع القرار هذا متابعة للقرار ٤٨/٥٨، بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوســط، والذي قدم للمرة اﻷولى في العام المنصرم. |
13. Pour donner suite à la résolution 48/218 E de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, le Secrétariat a été invité à créer une Équipe spéciale chargée d'appliquer un nouveau système en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité. | UN | ١٣ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ هاء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، طُلب الى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء فرقة عمل لتنفيذ نظام جديد للمساءلة والمسؤولية. |
6. suite à la résolution adoptée par le Conseil, un montant total de 132 200 dollars par exercice biennal sera nécessaire pour mener à bien les activités découlant des termes de la résolution, à savoir: | UN | 6- وعملاً بالقرار الذي اعتمده المجلس، سيكون من الضروري رصد مبلغ إجمالي قدره 200 132 دولار لكل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة الناشئة عن أحكام القرار، وذلك على النحو التالي: |
Le présent rapport est donc soumis comme suite à la résolution 2003/2 de la Sous-Commission. | UN | ولذلك فإن التقرير الحالي قد قُدِّم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/2. |
Puisque la réunion de l'équipe spéciale et la session du Groupe de travail durent 10 jours en tout, il n'est pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels pour donner suite à la résolution. | UN | ونظرا لأن مجموع فترة اجتماع فرقة العمل والفريق العامل هي 10 أيام، لا تطلب اعتمادات إضافية استجابة للقرار. |
1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat comme suite à la résolution 66/16 ; | UN | 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانـة العامة امتثالا للقرار 66/16؛ |
Ici, l'accent a été mis sur la publication de Women, War and Peace : The Independent Experts'Assessment of the Impact of Armed Conflict on Women and Women's role in Peace-building, qui donnait suite à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وكان من أهم ما تحقق في هذا المجال إصدار المرأة والحرب والسلام: تقييم الخبراء المستقلين لأثر الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وهي متابعة لقرار مجلس الأمن 1325. |
Comme suite à la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme, et à la demande du Gouvernement cambodgien, le Centre a ouvert, au Cambodge, un bureau pour les droits de l'homme. | UN | وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة. |
La réduction correspond aux changements opérés comme suite à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى تغيرات في الموارد أجريت تمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/248. |
Le Gouvernement israélien n'a pas répondu aux diverses demandes qui lui ont été faites de donner suite à la résolution du Conseil et la mission d'établissement des faits n'a pas encore eu lieu. | UN | ولم تستجب الحكومة الإسرائيلية لمختلف الطلبات الداعية إلى متابعة قرار المجلس كما لم توفد حتى الآن بعثة تقصي الحقائق. |