"suite à la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • عملا بقرار
        
    • استجابة لقرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • متابعة للقرار
        
    • واستجابة لقرار
        
    • وعملاً بالقرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • استجابة للقرار
        
    • امتثالا للقرار
        
    • متابعة لقرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • مع قرار
        
    • متابعة قرار
        
    Ils ont accueilli avec satisfaction les activités et les programmes entrepris par les États membres comme suite à la résolution pour la protection et la promotion des personnes souffrant d'un handicap. UN ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى
    1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 47/165 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992. UN ١ - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    1. Le présent rapport est présenté comme suite à la résolution 48/88 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٨ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    INTRODUCTION 1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 1991/87 du Conseil économique et social. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧.
    Le Conseil, par sa décision 1992/218, a créé un Comité des ressources naturelles, donnant ainsi suite à la résolution 46/235 de l'Assemblée. UN أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥.
    Le présent rapport donne suite à la résolution 53/192 de l'Assemblée générale. UN هذا التقرير مقدم عملاً بقرار الجمعية العامة 53/192.
    1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 B de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    1. Le présent rapport fait suite à la résolution 48/41 C de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ جيم المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 D de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    a) Rapport établi par le Secrétaire général comme suite à la résolution 48/111 (A/49/217-E/1994/103); UN )أ( تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١١١ )A/49/217-E/1994/103(؛
    Le présent rapport fait suite à la résolution 52/248 de l’Assemblée générale en date du 26 juin 1998. UN موجــــز يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٤٨ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 53/185 de l’Assemblée générale. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥٨.
    3. Le Brésil et la Nouvelle-Zélande ont communiqué des informations, comme suite à la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, qui sont résumées ci-après. UN ٣ - قدمت الحكومات التالية معلومات استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤: البرازيل، نيوزيلندا.
    Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. UN ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    84. Le Conseil, par sa décision 1992/218, a créé un Comité des ressources naturelles, donnant ainsi suite à la résolution 46/235 de l'Assemblée. UN ٨٤ - أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥.
    Le Haut Commissariat a déjà entrepris un certain nombre d’activités pour donner suite à la résolution 1999/78 de la Commission des droits de l’homme. UN ٧٩ - كذلك، اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٩/٧٨.
    3. Le présent rapport est soumis pour donner suite à la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme. UN 3- ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33.
    Il a invité l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes créée comme suite à la résolution d'accorder une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités des pays sujets aux catastrophes, par la recherche scientifique et la formation d'experts. UN ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء.
    Ce projet de résolution fait suite à la résolution 48/58, concernant le processus de paix au Moyen-Orient, présenté pour la première fois l'an dernier. UN إن مشروع القرار هذا متابعة للقرار ٤٨/٥٨، بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوســط، والذي قدم للمرة اﻷولى في العام المنصرم.
    13. Pour donner suite à la résolution 48/218 E de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, le Secrétariat a été invité à créer une Équipe spéciale chargée d'appliquer un nouveau système en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité. UN ١٣ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ هاء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، طُلب الى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء فرقة عمل لتنفيذ نظام جديد للمساءلة والمسؤولية.
    6. suite à la résolution adoptée par le Conseil, un montant total de 132 200 dollars par exercice biennal sera nécessaire pour mener à bien les activités découlant des termes de la résolution, à savoir: UN 6- وعملاً بالقرار الذي اعتمده المجلس، سيكون من الضروري رصد مبلغ إجمالي قدره 200 132 دولار لكل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة الناشئة عن أحكام القرار، وذلك على النحو التالي:
    Le présent rapport est donc soumis comme suite à la résolution 2003/2 de la Sous-Commission. UN ولذلك فإن التقرير الحالي قد قُدِّم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/2.
    Puisque la réunion de l'équipe spéciale et la session du Groupe de travail durent 10 jours en tout, il n'est pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels pour donner suite à la résolution. UN ونظرا لأن مجموع فترة اجتماع فرقة العمل والفريق العامل هي 10 أيام، لا تطلب اعتمادات إضافية استجابة للقرار.
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat comme suite à la résolution 66/16 ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانـة العامة امتثالا للقرار 66/16؛
    Ici, l'accent a été mis sur la publication de Women, War and Peace : The Independent Experts'Assessment of the Impact of Armed Conflict on Women and Women's role in Peace-building, qui donnait suite à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وكان من أهم ما تحقق في هذا المجال إصدار المرأة والحرب والسلام: تقييم الخبراء المستقلين لأثر الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وهي متابعة لقرار مجلس الأمن 1325.
    Comme suite à la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme, et à la demande du Gouvernement cambodgien, le Centre a ouvert, au Cambodge, un bureau pour les droits de l'homme. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.
    La réduction correspond aux changements opérés comme suite à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تغيرات في الموارد أجريت تمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/248.
    Le Gouvernement israélien n'a pas répondu aux diverses demandes qui lui ont été faites de donner suite à la résolution du Conseil et la mission d'établissement des faits n'a pas encore eu lieu. UN ولم تستجب الحكومة الإسرائيلية لمختلف الطلبات الداعية إلى متابعة قرار المجلس كما لم توفد حتى الآن بعثة تقصي الحقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus