"suivant sa création" - Traduction Français en Arabe

    • تاريخ إنشاء الفريق
        
    • من تاريخ إنشاء
        
    • من تاريخ إنشائها
        
    • من إنشائها
        
    h) De lui rendre compte à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création, et de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق وتقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة شهريا؛
    h) De lui rendre compte à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création, et de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق وتقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة شهريا؛
    h) De lui rendre compte à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création, et de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق وتقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة شهريا؛
    h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛
    h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛
    Comme on l'a indiqué plus haut, le Conseil de sécurité ayant décidé que la Commission devait agir immédiatement, le Secrétaire général a demandé qu'elle lui fasse rapport dans les trois mois suivant sa création. UN وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها.
    Des spécialistes de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité ont été déployés auprès de la MINUSMA dans les 30 jours suivant sa création. UN جرى نشر موظفين متخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في غضون 30 يوما من إنشائها
    h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛
    h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les 90 jours suivant sa création; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛
    h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛
    h) De rendre compte au Conseil à mi-parcours, par l'intermédiaire du Comité et dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa création; UN (ح) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، بإحاطة في منتصف المدة في غضون 90 يوما من تاريخ إنشاء الفريق؛
    Ce gouvernement de transition s'est vu confier deux missions principales: organiser des élections présidentielles dans les six mois suivant sa création et réformer le secteur de la sécurité. UN وأُسنِدت إلى الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية مهمتان رئيسيتان: تنظيم الانتخابات الرئاسية في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشائها وإصلاح القطاع الأمني.
    3. Comme suite à leur volonté commune déclarée de promouvoir les échanges entre les deux États dès que possible après la conclusion du présent Accord, les Parties décident que le Comité ministériel conjoint devra s'attacher en priorité à préparer un projet d'accord sur les douanes dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant sa création. UN (3) سعيا إلى تحقيق ما أبدته الدولتان من رغبة في تعزيز التجارة بينهما في أقرب فرصة سانحة بعد إبرام هذا الاتفاق، يتفق الطرفان على أن تعطي اللجنةُ الوزارية المشتركة الأولويةَ الواجبة لتحضير مشروع اتفاق بشأن الجمارك في غضون 90 يوما من تاريخ إنشائها.
    À moins que le différend n'ait déjà été résolu, la commission de conciliation présente, au plus tard douze mois suivant sa création, un rapport contenant ses recommandations pour le règlement du différend, que les parties examinent de bonne foi. UN تقدم هيئة التوفيق تقريراً يتضمن توصيات لتسوية النزاع في موعد أقصاه 12 شهراً من إنشائها بصورة كاملة، إلا إذا تمت تسوية النزاع قبل ذلك، وينظر فيه طرفا النزاع بحسن نية.
    La MINUSCA a respecté les instructions opérationnelles initiales en matière de comptes rendus de situation et d'accès à l'information interne dans les 30 jours suivant sa création. UN أصبحت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى في حالة امتثال للاحتياجات التشغيلية الأولية للإبلاغ عن الوضع وأُتيحت لها إمكانية الحصول على معلومات داخلية في غضون الثلاثين يوما الأولى من إنشائها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus