On pourrait donc ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe, pour lever toute ambiguïté: | UN | وبالتالي يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة المعنية بغية تبديد هذا الغموض: |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين: |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين: |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe : | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: |
29.4 Les pays préoccupés par la charge importante que pourraient avoir à supporter les pays en développement pourront juger bon de faire figurer la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 : | UN | 29-4 وربما يمكن للبلدان التي يساورها القلق من جراء فرض تكاليف باهظة على البلدان النامية أن تدرج النص التالي في نهاية الفقرة 7: |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe: " Cette décision a été confirmée en appel. " | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: " وقد أُكِّد هذا القرار عند الاستئناف. " |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe: | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: |
527. Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe: | UN | 527- تُضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: |
Les États contractants souhaitant se réserver cette possibilité, sans pour autant autoriser dans tous les cas les organes de contrôle à recevoir des renseignements confidentiels, pourront envisager d'inclure la disposition suivante à la fin du paragraphe 2 de l'article 26 : | UN | ويمكن للدول المتعاقدة الراغبة في معالجة هذه المسألة دون منح إذن شامل لهيئات الرقابة بتلقي معلومات سرية أن تضيف الصيغة التالية في نهاية الفقرة 2 من المادة 26: |
4.1.3.6 Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe existant: | UN | 4-1-3-6 تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة القائمة: |
Au paragraphe 3.5, insérer la phrase suivante à la fin du paragraphe : < < Le Département aidera également les États Membres à favoriser une meilleure compréhension mutuelle de la relation entre le désarmement et le développement > > . | UN | 2 - تدرج الجملة التالية في نهاية الفقرة 3-5: وستساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء على تحسين مستوى فهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Il suggère en outre d'insérer la phrase suivante à la fin du paragraphe 5: < < Il a été convenu que le commentaire expliquerait le terme < < règles de conduite commercialement raisonnables > > et donnerait des exemples. | UN | واقترح كذلك إدراج الجملة التالية في نهاية الفقرة 5: " وقد اتفق على أن يشرح التعليق تعبير " معايير معقولة تجاريا " بإعطاء أمثلة. " |
102. Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe: " Dans d'autres affaires jugées en vertu de la Loi type l'exigence de vérifiabilité a été confirmée " . | UN | 102- تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: " وأكدت قضايا لاحقة تندرج في نطاق القانون النموذجي شرط إمكانية التيقّن. " () |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe: " La décision a été confirmée en appel auprès du tribunal de district et fait maintenant l'objet d'un deuxième recours. " | UN | تُضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: " وقد أُكد القرار عند الاستئناف لدى محكمة المقاطعة وهو الآن قيد الاستئناف مجددا. " |
Pour plus de clarté, M. Kälin propose d'insérer la phrase suivante à la fin du paragraphe 17 : < < This guarantee furthermore does not apply to extradition, expulsion and deportation procedures. > > (En outre, cette garantie ne s'applique pas aux procédures d'extradition et d'expulsion). | UN | 19 - واقترح، توخياً للوضوح، إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة 17: " بالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الضمان لا ينطبق على إجراءات تسليم المجرمين وطردهم وترحيلهم " . |
:: Au paragraphe 15.23, ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe : < < La priorité sera donnée aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral, des pays en transition et des petits États insulaires en développement. > > | UN | :: في الفقرة 15-23: تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة: " وسيولي البرنامج الفرعي الأولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الجزرية الصغيرة النامية " |
Il a été proposé d'ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe : " Si l'expéditeur a déclaré que le message de données est subordonné à la réception d'un accusé de réception donné sous une forme ou selon une méthode particulière, le message de données est sans effet juridique tant que l'accusé de réception n'a pas été reçu sous cette forme ou selon cette méthode. " Cette proposition n'a recueilli aucun appui. | UN | وقدم مقترح بإضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة: " إذا كان المنشئ قد ذكر أن رسالة البيانات مشروطة بتلقي إقرار بالاستلام يكون في شكل معين أو بطريقة معينة، لا يكون لرسالة البيانات أي أثر قانوني إلى حين ورود إقرار يكون بذلك الشكل أو بتلك الطريقة " . ولم يحظ ذلك المقترح بتأييد. |
Le Président dit qu'il conviendrait d'ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe :: < < Au moment de cette décision, le Président a également indiqué que l'organe subsidiaire avait pour mission de définir les domaines dans lesquels et les modalités selon lesquelles il faudrait viser à réaliser de nouveaux progrès à l'avenir sur la question examinée par lui. > > . | UN | 12 - الرئيس: قال إنه ينبغي إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة: " وذكر الرئيس أيضا وقت اتخاذ هذا المقرر، أن هدف الهيئــــة الفرعيــــة هو تحديد المجالات التي ينبغي السعي إلى إحراز مزيد من التقــــدم فيها مستقبلا بشـــــأن القضايا التي تنظرهــــا الهيئة الفرعية، وتحديد الوسائل المؤدية إلى ذلك " . |
Le Président dit qu'il conviendrait d'ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe :: < < Au moment de cette décision, le Président a également indiqué que l'organe subsidiaire avait pour mission de définir les domaines dans lesquels et les modalités selon lesquelles il faudrait viser à réaliser de nouveaux progrès à l'avenir sur la question examinée par lui. > > . | UN | 12 - الرئيس: قال إنه ينبغي إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة: " وذكر الرئيس أيضا وقت اتخاذ هذا المقرر، أن هدف الهيئــــة الفرعيــــة هو تحديد المجالات التي ينبغي السعي إلى إحراز مزيد من التقــــدم فيها مستقبلا بشـــــأن القضايا التي تنظرهــــا الهيئة الفرعية، وتحديد الوسائل المؤدية إلى ذلك " . |
27.4 Les pays préoccupés par la charge importante que pourraient avoir à supporter les pays en développement pourront juger bon de faire figurer la phrase suivante à la fin du paragraphe 7 : | UN | 27-4 ويجوز للبلدان التي يساورها القلق من جراء فرض تكاليف باهظة على البلدان النامية أن تدرج النص التالي في نهاية الفقرة 7: |