"suivantes de" - Traduction Français en Arabe

    • التالية من
        
    • التالية التي
        
    • التالية لتحقيق
        
    • التاليين
        
    • التاليتين
        
    • اللاحقة من
        
    • اللاحقتين
        
    • التالية الواردة
        
    • التالية الصادرة
        
    Le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer les dispositions suivantes de la législation britannique concernant les prestations spécifiées. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق اﻷحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    Le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer les dispositions suivantes de la législation britannique concernant les prestations spécifiées : UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    Les dispositions suivantes de la Constitution de la République d'Estonie (CE) et d'autres lois concernent directement le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes : UN واﻷحكام التالية من دستور جمهورية استونيا ومن قوانين أخرى تتعلق مباشرة بحق الشعوب في تقرير مصيرها:
    Il faut donc examiner à cet égard les conclusions suivantes de l'examen à mi-parcours. UN وفي هذا الصــدد، دعــونا ننظر إلى الاستنتاجات التالية التي خلص إليها استعراض منتصف المدة.
    Sous 2.A.1.e, on vise les méthodes suivantes de commande du vecteur de poussée : UN تشتمل 2-ألف-1-هـ على الأساليب التالية لتحقيق التحكم في متجهة الدسر:
    Toutefois, l'annexe du projet de résolution qui propose la création de ce tribunal appelle les observations de fond suivantes de la part du Gouvernement zaïrois : UN بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون:
    Le Royaume de Bahreïn formule des réserves en ce qui concerne les dispositions suivantes de la Convention: UN تبدى مملكة البحرين تحفُّظاتها فيما يتعلق بالأحكام التالية من الاتفاقية:
    Le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer les dispositions suivantes de la législation britannique concernant les prestations spécifiées: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    Ces estimations portent sur les cinq catégories suivantes de dépenses engagées au titre de l'opération de secours : UN وتتصل هذه التقديرات بالفئات الخمس التالية من نفقات الإغاثة :
    Les recommandations et stratégies formulées dans les sections suivantes de ce rapport se fondent sur ces conclusions. UN وتستند التوصيات والاستراتيجيات المطروحة في الفروع التالية من التقرير على هذه النتائج.
    Le Royaume de Bahreïn formule des réserves en ce qui concerne les dispositions suivantes de la Convention : UN تبدي مملكة البحرين تحفظاتها فيما يتعلق بالأحكام التالية من الاتفاقية:
    Le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer les dispositions suivantes de la législation britannique concernant les prestations spécifiées : UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    Les étapes suivantes de la mise en œuvre de la Convention, à savoir l'application des PAN, exigent cependant des ressources financières beaucoup plus importantes. UN غير أن المراحل التالية من عملية الاتفاقية، أي تنفيذ خطط العمل الوطنية، تتطلب موارد مالية أكبر بكثير.
    Le Royaume de Bahreïn formule des réserves en ce qui concerne les dispositions suivantes de la Convention : UN تبدى مملكة البحرين تحفظاتها فيما يتعلق بالأحكام التالية من الاتفاقية:
    On trouvera d'autres détails dans les sections suivantes de la présente matrice. UN وترد تفاصيل أخرى في الفروع التالية من هذه المصفوفة
    9. Sur le plan national, le Secrétariat a participé aux activités suivantes de coopération et d'assistance techniques portant sur plusieurs des domaines mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus: UN 9- على الصعيد القُطري، شاركت الأمانة في أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التالية التي عالجت عددا من المواضيع المذكورة في الفقرة 1 أعلاه:
    Le CMI, représenté par M. Maqbool Ahmad, a participé aux sessions suivantes de l'ECOSOC à Genève : UN وشارك مؤتمر العالم الإسلامي في الدورات التالية التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف بواسطة السيد مقبـول أحمـد:
    L'article 2.A.1.e vise les méthodes suivantes de commande du vecteur de poussée : UN تشتمل 2-ألف-1-هـ على الأساليب التالية لتحقيق التحكم في متجهة الدسر:
    Le présent rapport traite en outre des questions que le BSCI a examinées en application de résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN وإضافة إلى متطلبات الإبلاغ العادية المذكورة أعلاه، يتضمن هذا التقرير البندين التاليين اللذين صدر بشأنهما تكليف:
    3. La Jordanie a adhéré aux conventions suivantes de l'OIT : UN ٣- اﻷردن طرف في الاتفاقيتين التاليتين لمنظمة العمل الدولية:
    Si, en revanche, l'abandon intervenait lors des étapes suivantes de la procédure de passation, les motifs devraient être indiqués dans la notification adressée à chaque fournisseur ou entrepreneur concerné pour l'informer de l'abandon de la passation. UN أما إذا حدث إلغاء الاشتراء أثناء المراحل اللاحقة من إجراءات الاشتراء فينبغي بيان الأسباب في إشعار الإلغاء الذي يوجُّه فرديا إلى كل مورّد أو مقاول معني.
    114. À la 5e séance de la Conférence et à la 6e séance de la COP/MOP, le 7 décembre, ainsi qu'au cours des deux séances suivantes de chaque organe, des déclarations ont été faites par 118 ministres et autres chefs de délégation au nom de leur pays. UN 114- في الجلسة الخامسة لمؤتمر الأطراف والجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المعقودتين في 7 كانون الأول/ديسمبر وكذلك في الجلستين اللاحقتين اللتين عقدتهما كل من الهيئتين أدلى 118 وزيراً ورئيس وفد بكلمات بلداهم.
    Les catégories suivantes de déchets, inscrites à l'annexe VIII, s'appliquent aux PCDD, PCDF, HCB, PCB ou PeCB produits de façon non intentionnelle : UN وتسري فئات النفايات التالية الواردة في المرفق الثامن على الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، أو الفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، أو البنزين السداسي الكلور، أو البنزين الخماسي الكلور المنتجة عن غير قصد:
    Au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus