"suivants des" - Traduction Français en Arabe

    • التالية من
        
    L'attention du Comité de l'information est appelée sur les passages suivants des Règles et Règlements modifiés : UN ويوجه اهتمام لجنة الإعلام إلى الأجزاء التالية من النظامين الأساسي والإداري المنقحين:
    1. des aspects suivants des procédures opérationnelles du prestataire étranger de services de certification: UN " 1- الجوانب التالية من الاجراءات العملياتية لمورد خدمات التصديق الأجنبي:
    Les informations pertinentes, le cas échéant, devraient être présentées dans les chapitres suivants des descriptifs des risques : UN 12 - ينبغي عرض المعلومات ذات الصلة، إذا كانت متاحة، في الفصول التالية من بيان المخاطر:
    Je rappelle aux membres de l'Assemblée qu'au 1er janvier 1999, les États suivants des États d'Afrique resteront ou seront devenus membres du Comité : Bénin, Cameroun, Congo, Égypte, Nigéria, Ouganda, Zambie et Zimbabwe. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الدول التالية من الدول اﻷفريقيــة ستظل أو ستصبح أعضاء في اللجنة اعتبارا من ١ كانون الثانــي/ينايــر ١٩٩٩: أوغندا وبنن وزامبيا وزمبابوي والكاميرون والكونغو ومصر ونيجيريا.
    21. Compte tenu de la méthode exposée dans le présent rapport, les points suivants des travaux du GETT peuvent présenter un intérêt pour les débats du Groupe de travail spécial: UN 21- وبمراعاة الطريقة المنهجية المبينة في هذا التقرير، قد تكون النقاط التالية من عمل فريق الخبراء مهمة لمداولات فريق العمل التعاوني:
    Il faut remplacer, dans les paragraphes suivants des versions française et espagnole, les majuscules des termes < < Instance > > et < < Instancia > > par des lettres minuscules. UN وينبغي الاستعاضة عن الحروف الاستهلالية المستخدمة في كلمتي " Instance " و " Instancia " في الفقرات التالية من النصين الفرنسي والإسباني بحروف صغيرة.
    d'organes de l'ONU La Fédération a participé aux travaux des organes, conférences et réunions suivants des Nations Unies en y envoyant des représentants, en soumettant des déclarations écrites ou orales et en établissant des rapports : UN شارك الاتحاد في أعمال هيئات الأمم المتحدة ومؤتمراتها واجتماعاتها التالية من خلال إيفاد ممثلين، وتقديم بيانات خطية و/أو شفوية، وإنتاج التقارير:
    Pendant la période considérée, le Centre régional a également effectué des études juridiques pour les 10 États suivants des Caraïbes, à leur demande : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Dominique, Grenade, Guyana, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Suriname. UN 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المركز الإقليمي أيضا دراسات قانونية للدول العشر التالية من منطقة البحر الكاريبي، بناء على طلبها، وهي: أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وجزر البهاما، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغرينادا، وغيانا.
    Dans le cadre de notre mission, nous avons procédé à la vérification des aspects suivants des procédures de gestion du Tribunal, en sus de notre audit des états financiers pour l'exercice allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 : UN طبقا للمهمة التي كُلِّفنا بها، قمنا بمراجعة الجوانب التالية من إجراءات التشغيل، بالإضافة إلى المراجعة التي أجريناها للبيانات المالية للفترة المالية من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012:
    À cette fin, elle s'est réunie dans le cadre de groupes de travail officieux pour examiner les aspects suivants des travaux menés par les contractants : a) établissement de cartes et échantillonnage géologiques et géophysiques; b) surveillance de l'environnement; c) technologie d'extraction minière; et d) questions juridiques et financières. UN ولهذه الغاية، اجتمعت اللجنة في شكل أفرقة عاملة غير رسمية لاستعراض الجوانب التالية من العمل الذي اضطلع به المتعاقدون: (أ) رسم الخرائط وأخذ العيِّنات الجيولوجية والجيوفيزيائية؛ (ب) الرصد البيئي؛ (ج) تكنولوجيا التعدين؛ و (د) المسائل القانونية والمالية.
    Il a examiné les aspects suivants des publications de l'ONU : l'intérêt et l'utilité des publications des Nations Unies et les cas éventuels de double emploi; politiques et pratiques en matière de publication; structure administrative et organique et contrôle des activités de publication du Secrétariat de l'ONU; diverses questions concernant la planification, la production, les ventes et la distribution. UN واستعرض هذا التقرير النواحي التالية من أنشطة النشر التي تقوم بها اﻷمم المتحدة: أهمية منشورات اﻷمم المتحدة الحالية وفائدتها وإمكانية اﻹزدواج فيما بينها؛ السياسات والممارسات في مجال المنشورات فضلاً عن اﻹطار اﻹداري والتوجيهي والتنظيمي ﻷنشطة النشر التي تقوم بها أمانة اﻷمم المتحدة واﻹشراف عليها؛ وقضايا متنوعة تتعلق بمراحل عملية النشر المتمثلة في التخطيط واﻹنتاج والبيع/التوزيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus