"suivi au" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة إلى
        
    • المتابعة على
        
    • بالمتابعة حتى
        
    • الرصد على
        
    • متابعة في
        
    • للمتابعة على
        
    • متابعة المؤتمرات على
        
    • ما لاستمرار
        
    • متابعة على
        
    • والمتابعة على
        
    • المتابعة في
        
    • بالمتابعة على
        
    • المتابعة إلى
        
    • للمتابعة في
        
    • بتتبعك ل
        
    Une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. UN وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها.
    Il a également effectué deux missions, l'une au Benin, l'autre au Nicaragua, ainsi que deux missions de suivi au Guatemala et au Brésil. UN وقام أيضاً ببعثتين إلى بنن ونيكاراغوا وبعثتي متابعة إلى غواتيمالا والبرازيل.
    Toutefois, un appui financier est absolument indispensable à l'exécution de toutes mesures de suivi au niveau des projets et des programmes. UN ولكن لن يمكن اتخاذ تدابير المتابعة على مستوى المشاريع والبرامج إلا إذا أصبح الدعم المالي متوفرا.
    Le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation est responsable du contrôle et de l'établissement des rapports en ce qui concerne les mesures de suivi au niveau de l'organisation et à l'échelle mondiale. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم بأعمال الرصد ورفع التقارير عن إجراءات المتابعة على صعيد المنظمة العالمي.
    58. Les tableaux ci-après récapitulent l'état des réponses reçues dans le cadre de la procédure de suivi au 16 mai 2008, date de la clôture de la quarantième session du Comité. UN 58- ويُفصِّل الجدول أدناه حالة الردود فيما يتصل بالمتابعة حتى 16 أيار/مايو 2008، تاريخ اختتام الدورة الأربعين للجنة.
    Une visite de suivi au Kosovo sera donc nécessaire. UN وبالتالي فسيكون من الضروري القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو.
    Lorsque la réponse d'une source était en contradiction avec celle du gouvernement, le Rapporteur spécial envoyait également une lettre de suivi au gouvernement pour lui demander un complément d'information. UN وفي القضايا التي تضارب فيها الرد الوارد من مصدر مع رد الحكومة، بعث المقرر الخاص أيضا رسالة متابعة إلى الحكومة، طلب فيها أن تقدم له معلومات إضافية.
    Le Rapporteur spécial a aussi demandé à effectuer une visite de suivi au Japon et à se rendre à Fidji. UN وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي.
    Le Rapporteur spécial prévoit de faire une visite de suivi au Kosovo en septembre 2000. UN وتزمع المقررة الخاصة القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2000.
    156. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement égyptien, réaffirmant ses préoccupations concernant l'application de la peine de mort. UN ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    167. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement salvadorien en lui soumettant une liste de cas au sujet desquels il n'avait pas reçu de réponse. UN ٧٦١- بعث المقرر الخاص برسالة متابعة إلى حكومة السلفادور محيلاً فيها قائمة بالقضايا التي لم يحصل بعد على أي رد بشأنها.
    Le Service du contrôle interne et de l'évaluation surveille les mesures de suivi au niveau de l'organisation et en rend compte au Comité de contrôle. UN يقوم فرع الرقابة والتقييم بعملية الرصد ويبلغ اللجنة الرقابية عن إجراءات المتابعة على مستوى الصندوق.
    Il a souligné l'importance du suivi au niveau national, dont dépendait le succès du programme TRAINFORTRADE. UN وشدد على أهمية المتابعة على الصعيد الوطني، وهو أمر فائق اﻷهمية لنجاح برنامج التدريب التجاري.
    Elle indique aussi les principales activités de suivi au niveau national. UN وأدرجت أيضا أهم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني.
    Les tableaux ci-après récapitulent l'état des réponses reçues dans le cadre de la procédure de suivi au 16 mai 2008, date de la clôture de la quarantième session du Comité. UN 58 - ويُفصِّل الجدول أدناه حالة الردود فيما يتصل بالمتابعة حتى 16 أيار/مايو 2008، تاريخ اختتام الدورة الأربعين للجنة.
    L'on a modifié les enquêtes sur la couverture vaccinale pour inclure des questions sur les maladies diarrhéiques, ce qui facilite le suivi au niveau sous-national. UN وعدلت المسوح المتعلقة بشمول التحصين لتتضمن أسئلة عن أمراض اﻹسهال مما يسهل الرصد على الصعد دون الوطنية.
    L'enfant est soumis à des analyses de suivi au cours des 18 premiers mois afin de déterminer s'il est infecté par le VIH. UN ويخضع الطفل لاختبار متابعة في الأشهر الـ 18 الأولى لتحديد ما إذا كان مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Un atelier de suivi au niveau national s'est tenu en septembre 1998 en République démocratique populaire lao. UN وعقدت حلقة تدارس للمتابعة على المستوى الوطني في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في أيلول/سبتمبر 1998.
    Or, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était l'instrument idéal pour assurer ce suivi au niveau du pays. UN ويشكل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أداة مثلى لكفالة متابعة المؤتمرات على المستوى القطري.
    Réaffirmant qu'il importe de donner un caractère suivi au dialogue qui doit se tenir conformément aux impératifs de la solidarité, des intérêts et avantages mutuels, de l'interdépendance véritable, de la responsabilité partagée et du partenariat, afin de renforcer la coopération économique internationale pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد ما لاستمرار الحوار، الذي يقام استجابة لمقتضيات التضامن والمصالح والمنافع المتبادلة والاعتماد المتبادل الحقيقي وتقاسم المسؤولية والشراكة، من أهمية في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية،
    15. Ce colloque a été suivi par un certain nombre d'activités régionales, qui sont décrites plus loin, région par région, ainsi que par l'adoption de mesures de suivi au niveau national. UN ٥١ - وأعقب هذه الندوة عدد من اﻷنشطة اﻹقليمية التي يرد بيانها أدناه ضمن كل منطقة، وإجراءات متابعة على الصعيد القطري.
    B. Mise en oeuvre et suivi au niveau national UN باء - التنفيذ والمتابعة على الصعيد الوطني
    Le processus de suivi au sein de la Commission du développement durable garantira la pleine participation de tous les pays dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وعملية المتابعة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ستضمن المشاركة التامة لجميع البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    264. Ainsi, des mesures sont prises par le biais de structures de suivi, au niveau local ou national, pour: UN 264- وهكذا، يتم اتخاذ إجراءات بواسطة الهيئات المكلفة بالمتابعة على الصعيدين المحلي والوطني من أجل:
    _: déplacements de population. - Missions de suivi au Soudan UN ـ: حالات من التشريد: بعثات المتابعة إلى السودان
    Or, l'examen annuel de la question ne produit jamais le moindre résultat tangible. Le moment est donc venu d'envisager de créer un mécanisme de suivi au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وأردف قائلا إن المناقشة السنوية لهذه المسألة لم تسفر البتة عن أي نتيجة ملموسة؛ واختتم قائلا إنه قد آن الأوان للنظر في إقامة آلية للمتابعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus