suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال |
À présent, toutes les observations finales contiennent une section relative au suivi de l'étude et à la coopération avec la Représentante spéciale. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشتمل جميع الملاحظات الختامية على فرعٍ محدد بشأن متابعة الدراسة والتعاون مع الممثِّلة الخاصة. |
Cette coopération devrait se poursuivre dans le cadre des activités de suivi de l'étude en question. | UN | ومن المتوقع استمرار هذا التعاون من خلال أنشطة متابعة الدراسة. |
suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال |
suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
1. suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats | UN | 1 - رصد الدراسة التجريبية لتوسيع نطاقات الأجر المكافأة عن المساهمة |
Elle a invité les participants à examiner attentivement les propositions et les recommandations faites par lui et a formulé des observations et suggestions pour assurer le suivi de l'étude. | UN | وحثت المشاركين على النظر في مقترحاته وتوصياته بعناية، وإبداء التعليقات والاقتراحات المناسبة على سبيل متابعة الدراسة. |
Il convient en même temps que le suivi de l'étude fasse l'objet d'une promotion qui soit visible et accessible aux enfants. | UN | وقال إنه يتفق في الوقت نفسه على أنه ينبغي تعزيز متابعة الدراسة بطريقة تجعلها يسيرة المنال وواضحة أمام الأطفال. |
Des organisations nationales et régionales se sont engagées à participer au suivi de l'étude. | UN | وقد التزمت المنظمات الوطنية والإقليمية بمواصلة المشاركة في متابعة الدراسة. |
Le suivi de l'étude sur la violence doit être une priorité des États Membres. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تعتبر متابعة الدراسة بشأن العنف أولوية لها. |
Dans le cadre de son action actuelle, visant à mettre au point une stratégie d'appui à la protection de l'enfance, il a placé le suivi de l'étude au premier plan de ses priorités. | UN | ونظرا لقيام اليونيسيف بوضع استراتيجية لدعم حماية الأطفال، فإن متابعة الدراسة تصبح أولوية استراتيجية رئيسية. |
Durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'expert a participé à deux manifestations parallèles consacrées au suivi de l'étude. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة شارك الخبير في حدثين جانبيين بشأن متابعة الدراسة. المتابعة |
suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
suivi de l'étude du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال |
suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال |
suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats | UN | 1 - رصد الدراسة التجريبية لتوسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء |
b) suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats; | UN | (ب) رصد الدراسة التجريبية بشأن توسيع النطاقات/الأجر المربوط بالأداء؛ |
Dans le Rapport de suivi de l'étude réalisé cinq ans après sa parution, il est constaté que les enfants sont très exposés à un risque de violence dès leur premier contact avec la loi. | UN | وقد بين تقرير المتابعة المعنون ما بعد خمس سنوات أن الأطفال يتعرضون بشكل كبير لخطر العنف منذ أول مرحلة في احتكاكهم بالقانون(). |
Il a été proposé de différer ce regroupement et d'en examiner le bien-fondé dans le cadre des activités de suivi de l'étude de gestion. | UN | واقترح ارجاء الدمج وإعادة النظر فيه في إطار متابعة الاستعراض التنظيمي. |
Il mène actuellement une enquête concernant la satisfaction des usagers à titre de suivi de l’étude initiale réalisée à la fin de 1994. | UN | ويقوم المكتب حاليا بدراسة استقصائية لرضى العملاء لمتابعة دراسة خط اﻷساس التي وضِعت في أواخر عام ٤٩٩١. |
Le Conseil consultatif des ONG pour le suivi de l'étude des Nations Unies, le Conseil danois pour les réfugiés et Plan international ont également fourni des informations précieuses pour ce rapport; | UN | وقدم المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعني بمتابعة دراسة الأمم المتحدة، ومجلس اللاجئين الدانمركي، والخطة الدولية أيضاً معلومات قيمة للتقرير؛ |