Des observateurs ont aussi recommandé que le suivi de la mise en œuvre de la Déclaration soit assuré en coordination avec le système des Nations Unies. | UN | وأوصى المراقبون كذلك بضرورة متابعة تنفيذ الإعلان وذلك بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
Cette recommandation préconise la création d'un organe indépendant capable d'assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتشجع هذه التوصية على إنشاء هيئة مستقلة قادرة على ضمان متابعة تنفيذ الاتفاقية. |
Participation au Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. | UN | والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
En outre, on s'attachera à prendre pour référence des indicateurs différenciés par sexe dans le cadre du suivi de la mise en œuvre de ces deux documents stratégiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيراعى عند رصد تنفيذ وثيقتي الاستراتيجية كليهما تصنيف المؤشرات الجنسانية. |
Coordonnatrice du Comité de suivi de la mise en œuvre de l'OPCAT au Bénin. | UN | منسقة لجنة رصد تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في بنن؛ |
La Commission de l'UA a élaboré un ensemble d'indicateurs efficaces pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la deuxième Décennie de l'éducation en Afrique en 2008. | UN | واستحدثت مفوضية الاتحاد الأفريقي مجموعة قوية من المؤشرات لرصد تنفيذ العقد الثاني للتعليم في أفريقيا في عام 2008. |
Participation au Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. | UN | والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Membre du Comité d'experts du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Martín Ferreyra | UN | وهي عضو في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Expert adjoint représentant la République dominicaine auprès du Comité d'experts du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Montero Montero | UN | وخبير ونائب ممثل الجمهورية الدومينيكية في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Elle adhère aux principes de suivi de la mise en œuvre de ce programme d'action. | UN | والتزمت بمبادئ متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Le suivi de la mise en œuvre de ce protocole est assuré par un comité qui se réunit régulièrement sous l'égide du Haut-cCommissaire. | UN | وتتولى متابعة تنفيذ هذا البروتوكول لجنة تجتمع بصفة منتظمة تحت إشراف المفوض السامي. |
:: Prépare les rapports de suivi de la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: إعداد تقارير متابعة تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسية؛ |
À ce titre, il assure le suivi de la mise en œuvre de la Convention, en vue de promouvoir la protection de l'enfant de manière permanente et dans tous les domaines. | UN | وفي هذا الصدد، يسهر المرصد على متابعة تنفيذ الاتفاقية، من أجل تعزيز حماية الطفل بصورة دائمة وفي كل المجالات. |
La Commission européenne est en charge d'assurer le suivi de la mise en œuvre de ce protocole. | UN | وتكلفت المفوضية الأوروبية بتأمين متابعة تنفيذ هذا البروتوكول. |
Il participe activement au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de cette convention et a présenté deux rapports sur la mise en œuvre de la Convention au Belize. | UN | تشارك بنشاط في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقدمت تقريرين عن تنفيذ الاتفاقية في بليز. |
Il prend acte des initiatives de la Commission tendant à améliorer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتقر اللجنة بمبادرات اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل التي ترمي إلى تحسين رصد تنفيذ الاتفاقية. |
En outre, nous devons assurer un meilleur suivi de la mise en œuvre de ces engagements et définir les responsabilités en la matière. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يتعين علينا تحسين رصد تنفيذ هذه الالتزامات والمساءلة بهذا الخصوص. |
Ces réseaux participent énergiquement au suivi de la mise en œuvre de la Convention et à la rédaction de comptes rendus. | UN | وتنخرط هذه الشبكات أيضا بنشاط في رصد تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه. |
Des mécanismes sont également instaurés pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما أُنشئت الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations non gouvernementales (ONG) à ses activités en cours de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
La nécessité de la création d'un mécanisme indépendant pour le suivi de la mise en œuvre de la Convention internationale sur les droits de l'enfant; | UN | :: ضرورة إنشاء آلية مستقلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛ |
La Commission nationale sur les femmes et les enfants est responsable du suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بالنساء والأطفال مسؤولة عن مراقبة تنفيذ الاتفاقية. |