"suivi de la situation" - Traduction Français en Arabe

    • رصد حالة
        
    • رصد الحالة
        
    • إبقاء حالة
        
    • لرصد حالة
        
    • متابعة حالة
        
    • رصد الظروف
        
    • رصد المركز
        
    • رصد ظروف
        
    • لرصد الحالة
        
    • برصد التطورات
        
    • برصد الحالة
        
    • رصد التطورات
        
    • رصد وضع
        
    • برصد الاتجاهات
        
    • إبقاء الحالة
        
    Pour soutenir cette évolution, il faut éduquer les populations et faire preuve de vigilance, la communauté internationale jouant un rôle important dans le suivi de la situation des droits de l'homme. UN ويمكن دعم هذه التطورات من خلال التعليم واليقظة، مع قيام المجتمع الدولي بدور حيوي في رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    Le suivi de la situation de ces réfugiés rwandais se déroulait en même temps que l'examen des demandes d'asile. UN وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين.
    C'est dans cette optique que le Secrétariat doit envisager le suivi de la situation en Sierra Leone. UN وقالت إن الأمانة العامة يجب أن تسترشد بهذه الاعتبارات وهي تواصل رصد الحالة في سيراليون.
    suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Au sein de sa Commission d'experts, on a confié à des chercheurs, chargés des questions relatives aux femmes de mettre au point un programme de suivi de la situation des femmes. UN وعهد إلى باحثين مسؤولين عن قضايا المرأة في لجنة الخبراء التابعة له بمهمة وضع برنامج لرصد حالة المرأة.
    Par ailleurs, eu égard à l'article 25 de la Convention, le Comité est préoccupé par l'insuffisance du système d'examen des placements, de contrôle ou de suivi de la situation des enfants pensionnaires d'institutions. UN وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ملاءمة نظام استعراض الحضانة ورصد أو متابعة حالة الأطفال في المؤسسات.
    Mis à part le suivi de la situation des droits de l'homme au Rwanda, l'Opération mène les activités ci—après. UN وباﻹضافة إلى رصد حالة حقوق اﻹنسان في رواندا تقوم العملية بتنفيذ اﻷنشطة الموصوفة أدناه.
    Dans l'immédiat, les données provenant des évaluations des ressources forestières mondiales, effectuées par la FAO en coopération avec d'autres organisations et initiatives compétentes, contribueront au suivi de la situation de tous les types de forêts. UN وبشكل مباشر وسريع، فإن البيانات المتولدة من عملية التقييم العالمي لموارد الغابات، بتنسيق من منظمة اﻷغذية والزراعة وبالتعاون مع المنظمات والمبادرات المختصة اﻷخرى، سوف تسهم في رصد حالة جميع أنواع الغابات.
    Cette circulaire facilitera le suivi de la situation des femmes et donnera un élan aux efforts visant à réaliser l'objectif fixé par le Secrétaire général qui consiste à assurer l'égalité des sexes au Secrétariat d'ici à l'an 2000. UN وستيسر هذه النشرة رصد حالة المرأة، كما ستحفز الجهود الرامية إلى بلوغ الهدف الذي حدده اﻷمين العام بشأن التوازن بين الجنسين بحلول سنة ٢٠٠٠.
    15. Le suivi de la situation des droits de l'homme et l'établissement de rapports sont deux des principaux volets du mandat de l'Opération. UN ١٥ - يشكل رصد حالة حقوق اﻹنسان الراهنة وتقديم التقارير عنها عنصرين أساسيين من ولاية العملية.
    La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a répondu en donnant un rang de priorité élevé au suivi de la situation financière de l'Unité en 2010. UN ورداً على ذلك، أعطت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني الأولوية لمسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010.
    La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a répondu en donnant un rang de priorité élevé au suivi de la situation financière de l'Unité en 2010. UN ورداً على ذلك، وضعت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني مسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010 من أولى أولوياتها.
    i) suivi de la situation financière de l'Organisation, en particulier de sa trésorerie, et élaboration de solutions aux problèmes de financement UN `1 ' رصد الحالة المالية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بحالة التدفق النقدي، ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل ذات الصلة
    suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Visites de suivi de la situation des droits de l'homme dans les 17 provinces UN زيارة تمـت لجميع مقاطعات بوروندي البالغ عددها سبع عشرة مقاطعة لرصد حالة حقوق الإنسان
    L'opération de suivi de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie a permis de réaliser des enquêtes approfondies et d'identifier les multiples problèmes que pose un tel suivi sur un territoire aussi étendu. UN وذكر أن عملية متابعة حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة أتاحت المجال للقيام بتحقيقات عميقة وتحديد المشاكل العديدة التي تثيرها مثل هذه المتابعة في إقليم بمثل هذا الاتساع.
    On semble mettre relativement moins l'accent en 2000 sur la mobilisation de sources intérieures durables de financement et sur le suivi de la situation de l'environnement; UN ويبدو أنه حدث تركيز أقل نسبيا في عام 2000 على كفالة الموارد الداخلية المستدامة اللازمة للتمويل وعلى رصد الظروف البيئية؛
    iii) suivi de la situation financière : examen et analyse de la situation des comptes spéciaux des opérations de maintien de la paix et autres missions et calcul des montants nécessaires pour couvrir les dépenses opérationnelles et les dépenses d'appui, selon que de besoin; suivi permanent de la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix et des prévisions de trésorerie les concernant; UN `3 ' رصد المركز المالي: استعراض وتحليل المركز المالي للحسابات الخاصة لعمليات حفظ السلام والبعثات وتحديد المبالغ اللازمة لتكاليف التشغيل والدعم، حسب الاقتضاء؛ والرصد الدائم للمستويات النقدية للحسابات الخاصة لفرادى عمليات حفظ السلام، والاحتياجات المسقطة من التدفق النقدي؛
    3. Meilleur suivi de la situation et des tendances concernant l'urbanisation durable 3.1 Amélioration de la capacité de mise en œuvre des systèmes urbains de suivi [2] UN 3-1 زيادة القدرة على تنفيذ نظم الرصد الحضري [2] 3- تحسن رصد ظروف واتجاهات التحضر المستدام
    Nous estimons que c'est dans ce domaine que l'Agence chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes, qui vient d'être créée, doit, en coopération avec les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes, promouvoir les mécanismes existants pour le suivi de la situation dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN ونحن نرى أن هذا هو المجال الذي ينبغي لوكالة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا، أن تقوم بالتعاون مع مراكز الجنس، بالنهوض بالآليات القائمة لرصد الحالة في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Elle a effectué le suivi de la situation politique et des communautés ainsi que de l'évolution des conditions de sécurité qui avaient affecté les relations interethniques et la stabilité au Kosovo et dans la sous-région, et en a rendu compte. UN فقد قام العنصر الفني برصد التطورات السياسية والأمنية والمجتمعية التي تؤثر على العلاقات بين المجموعات العرقية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة والإبلاغ عن تلك التطورات.
    Le Groupe de liaison militaire assurera le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    Devenue le principal organisme responsable du suivi de la situation dans la région, l’OSCE a continué de coopérer avec le Groupe d’appui de la police des Nations Unies. UN وبعد أن تولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مسؤولية رصد التطورات في المنطقة، واصلت التعاون مع فريق دعم الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation. UN وترد مناقشة حالة تنفيذ التوصيات تحت العناوين التالية: دعم الإجراءات الحكومية الدولية؛ رصد وضع المرأة في الأمانة العامة؛ التنسيق؛ وتوسيع نطاق الشمول.
    b) i) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays ayant pour objet la mise en œuvre des recommandations de la Commission relatives au suivi de la situation économique et sociale et de l'état de l'environnement UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    II. suivi de la situation de l'environnement dans le monde : documents soumis au Conseil d'administration à sa vingt-cinquième session pour information UN ثانياً - إبقاء الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض: وثائق معلومات لمجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus