suivi des activités des comités nationaux dans le domaine de la sensibilisation et de l'éducation pour le développement | UN | رصد أنشطة الدعوة والتثقيف من أجل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها اللجان الوطنية |
Elle assure également le suivi des activités de déminage, ainsi que de la localisation des caches d'armes qui existent encore dans le pays et de leur destruction. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن رصد أنشطة إزالة الألغام، بالإضافة إلى اكتشاف وتدمير مخابئ الأسلحة المتبقية في البلد. |
:: Document stratégique sur le suivi des activités transfrontalières menées par les forces de sécurité | UN | :: إعداد وثيقة استراتيجية عن رصد الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة عبر الحدود |
Nous sommes aussi pleinement convaincus de la capacité de l'UNESCO de poursuivre le suivi des activités dans ce domaine. | UN | وثقتنا كبيرة في قدرة اليونسكو على مواصلة رصد الأنشطة في هذا المجال. |
En collaboration avec le Ministère de l'éducation, des sports et de la jeunesse, il assure le suivi des activités éducatives organisées pour les mineurs. | UN | وتشترك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والإسكان ووزارة التعليم والرياضة والشباب في متابعة الأنشطة التثقيفية للأحداث. |
Les mécanismes de suivi des activités des organes conventionnels revêtent également une importance toute particulière. | UN | كذلك تتسم آليات متابعة أنشطة الهيئات التعاهدية بأهمية خاصة جداً. |
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique. | UN | وتُوفر هذه العهود آلية لرصد أنشطة التعاون التقني. |
:: 2 missions de suivi des activités de la Commission du bassin du lac Tchad à l'appui des mesures de confiance convenues entre le Cameroun et le Nigéria | UN | :: إيفاد بعثتين لمتابعة أنشطة لجنة حوض بحيرة تشاد لدعم تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا |
Il leur a affirmé que le PNUD prenait très au sérieux le suivi des activités de coopération menées dans le pays. | UN | وأكد للوفود أن البرنامج الإنمائي يأخذ رصد أنشطة إطار التعاون التقني في هذا البلد ببالغ الجدية. |
Plusieurs délégations ont souligné l'importance qu'elles attachaient au suivi des activités du PNUD au Myanmar. | UN | وأكدت عدة وفود على اﻷهمية التي تعلقها على رصد أنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار. |
Le projet de directives relatives aux programmes multinationaux prévoit un renforcement du rôle des responsables des programmes s'agissant du suivi des activités des projets. | UN | ينص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن البرنامج المشترك بين اﻷقطار على قيام موظف المشروع بدور أقوى في رصد أنشطة المشروع. |
Des comités de suivi des travailleurs agricoles saisonniers migrants mis en place dans certaines villes assurent le suivi des activités pertinentes. | UN | وتتولى مجالس الإشراف على العمال الزراعيين المهاجرين الموسميين، المنشأة في المدن، رصد الأنشطة ذات الصلة. |
Un suivi des activités est réalisé tout au long de l'année afin de s'assurer que les formations offertes sont conformes aux priorités fixées. | UN | ويجري رصد الأنشطة طوال العام لكفالة تقديم الخدمات تمشيا مع الأولويات المتفق عليها. |
Ce résultat est le fruit du travail d'amélioration des services fournis aux clients, d'approfondissement des relations de travail avec les partenaires moyennant des activités d'orientation et de conseil, et de renforcement du suivi des activités extrabudgétaires. | UN | وتعكس النتائج الجهود المبذولة لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، وتعزيز علاقات العمل مع النظراء من خلال التوجيه والمشورة، وتعزيز رصد الأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
Le suivi des activités constituera un élément central de son action, en ce qui concerne notamment les visites. | UN | وينوي إيلاء مسألة ضمان متابعة الأنشطة اهتماماً رئيسياً في جميع ما يضطلع به من أنشطة، بما فيها الزيارات. |
Il a souligné l'importance du suivi des activités de coopération technique de la CNUCED et de leurs répercussions. | UN | وأكد أهمية متابعة أنشطة التعاون التقني للأونكتاد وآثار هذه الأنشطة. |
À propos des indicateurs intégrés, elle a signalé qu'on utiliserait de tels indicateurs pour assurer le suivi des activités des projets. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
vue de l'établissement d'un organe national de suivi des activités du Comité | UN | هيئة وطنية لمتابعة أنشطة اللجنة |
Au Cambodge, le suivi des activités menées pendant la période biennale, dans le cadre du même projet, est en cours. | UN | 28 - وبالنسبة للمشروع ذاته، تجري في هذه الأثناء في كمبوديا أعمال متابعة للأنشطة التي نُفذت خلال فترة السنتين السابقة. |
De nombreux partenaires participent à la sélection des propositions et au suivi des activités. | UN | ويشارك عدد كبير من الشركاء في اختيار المقترحات ورصد الأنشطة. |
L'opération débutera par le suivi des activités d'assistance technique. | UN | وستبدأ هذه العملية برصد أنشطة المساعدة التقنية. |
Dans cette entreprise, le sous-programme favorisera la participation active des résidents et des organismes locaux aux phases formulation, établissement de priorités, mise en œuvre et suivi des activités structurées de développement du logement et d'assainissement des quartiers insalubres. | UN | وفي سياق هذا العمل، سيشجع البرنامج الفرعي المشاركة الفعالة للسكان ومنظماتهم الشعبية في مراحل الصياغة وتحديد الأولويات والتنفيذ وما بعد التنفيذ في ما يتعلق بالأعمال الرسمية لإنشاء المساكن وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة على حد سواء. |
Plusieurs délégations ont fait observer qu'il importait d'assurer le suivi des activités du PNUD et de respecter les dispositions des décisions 93/21 et 96/1 du Conseil d'administration. | UN | وأكدت عدة وفود اﻷهمية المولاة لرصد اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والالتزام بمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ ومقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١. |
Enfin, deux experts ont été affectés à Singapour et à Bangkok pour couvrir l'Asie, et un autre à Canberra pour assurer le suivi des activités dans la région du Pacifique. | UN | وعُيِّـن خبيران للعمل في سنغافورة وفي بانكوك لتغطية المنطقة الآسيوية، في حين عُيِّـن خبير للعمل في كانبيرا لمتابعة الأنشطة في منطقة المحيط الهادئ. |
Le suivi des activités menées par les organes qui s'occupent des droits de l'homme a été renforcé par l'élaboration de tableaux d'exécution détaillés. | UN | وتعزيز متابعة العمل الذي تنفذه هيئات حقوق الإنسان بإعداد رسوم بيانية لتفاصيل التنفيذ. |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et du rapport et des recommandations de la septième réunion du comité de suivi des activités nucléaires israéliennes contraires au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tenue au siège de la Ligue des États arabes (25-27 janvier 2009), | UN | :: وعلى تقرير وتوصيات الاجتماع السابع والعشرين للجنة " متابعة النشاط النووي الإسرائيلي المخالف لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " الذي عقد بمقر الأمانة العامة خلال الفترة 24 - 26 كانون الثاني/يناير 2010، |
Organisation d'un suivi des activités de réforme et de restructuration de la police et de la gendarmerie conformément aux recommandations du Groupe de travail sur la réforme et la restructuration des Forces de défense et de sécurité | UN | إجراء متابعة لأنشطة الإصلاح وإعادة التشكيل للشرطة والدرك في أعقاب توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن |